Текст 226

‘да̄на-кели-каумудӣ’ а̄ди лакша-грантха каила
сеи саба грантхе враджера раса вича̄рила
да̄на — с книги под названием «Дана кели каумуди»; а̄ди — начиная; лакша — сто тысяч; грантха — стихов; каила — сложил; сеи — в тех; саба — всех; грантхе — писаниях; враджера — Вриндавана; раса — подробно описал трансцендентные расы.

Перевод:

Всего в произведениях Шрилы Рупы Госвами, начиная с «Дана-кели-каумуди», насчитывается сто тысяч стихов. Во всех этих книгах он подробно объяснил природу трансцендентных рас, лежащих в основе всего, что происходит во Вриндаване.

Комментарий:

Относительно слов лакша-грантха («сто тысяч стихов») Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур пишет, что сто тысяч — это общее число стихов, написанных Шрилой Рупой Госвами. В это число входят как его стихи, так и прозаические фрагменты его произведений на санскрите. Не следует думать, что Шрила Рупа Госвами написал сто тысяч книг. На самом деле он написал шестнадцать произведений, перечисленных в Первой волне «Бхакти-ратнакары»: ш́рӣ-рӯпа-госва̄мӣ грантха шод̣аш́а карила.
Следующие материалы:

Текст 227

та̄н̇ра лагху-бхра̄та̄ — ш́рӣ-валлабха-анупама
та̄н̇ра путра маха̄-пан̣д̣ита — джӣва-госа̄н̃и на̄ма
та̄н̇ра — его; лагху — младший брат; ш́рӣ — по имени Шри Валлабха, или Анупама; та̄н̇ра — его сын; маха̄ — выдающиеся знатоки писаний; джӣва — Шрила Джива Госвами; на̄ма — по имени.

Перевод:

Сын Шри Валлабхи (Анупамы), младшего брата Шрилы Рупы Госвами, был великим знатоком писаний. Его звали Шрила Джива Госвами.

Комментарий:

[]

Текст 228

сарва тйаджи’ тен̇хо па̄чхе а̄ила̄ вр̣нда̄вана
тен̇ха бхакти-ш́а̄стра баху каила̄ прача̄ран̣а
сарва — отрекшись от всего; тен̇хо — он (Шрила Джива Госвами); па̄чхе — позже; а̄ила̄ — пришел во Вриндаван; тен̇ха — он; бхакти — произведений о преданном служении; баху — множество; каила̄ — распространил.

Перевод:

Отрекшись от мира, Шрила Джива Госвами пришел во Вриндаван. Впоследствии он тоже написал много книг о преданном служении и помог распространить их.

Комментарий:

[]