Текст 22

саба бхакта-ган̣е прабху мила̄ила̄ сана̄тане
сана̄тана каила̄ саба̄ра чаран̣а вандане
саба — всех; бхакта — преданных; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; мила̄ила̄ — представил; сана̄тане — Санатане Госвами; сана̄тана — Санатана Госвами; каила̄ — принес; саба̄ра — всех их; чаран̣а — поклоны лотосным стопам.

Перевод:

Господь представил Санатане Госвами всех преданных, и тот склонился к лотосным стопам каждого из них.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 23

прабху лан̃а̄ васила̄ пин̣д̣а̄ра упаре бхакта-ган̣а
пин̣д̣а̄ра тале васила̄ харида̄са сана̄тана
прабху — вместе со Шри Чайтаньей Махапрабху; васила̄ — сели; пин̣д̣а̄ра — на возвышении; бхакта — все преданные; пин̣д̣а̄ра — на землю у подножия возвышения; васила̄ — сели; харида̄са — Харидас Тхакур и Санатана Госвами.

Перевод:

Господь вместе со Своими преданными сел на возвышении, а Харидас Тхакур и Санатана Госвами сели на землю подле возвышения.

Комментарий:

[]

Текст 24

куш́ала-ва̄рта̄ маха̄прабху пучхена сана̄тане
тен̇ха кахена, — ‘парама ман̇гала декхину чаран̣е’
куш́ала — о благополучии; ва̄рта̄ — новости; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; пучхена — спрашивает; сана̄тане — у Санатаны Госвами; тен̇ха — тот говорит; парама — все очень хорошо; декхину — увидел Твои лотосные стопы.

Перевод:

Шри Чайтанья спросил о том, как поживает Санатана Госвами. Санатана ответил: «У меня все замечательно, поскольку я увидел Твои лотосные стопы».

Комментарий:

[]