Текст 209

йеи вана-патхе прабху гела̄ вр̣нда̄вана
сеи-патхе йа̄ите мана каила̄ сана̄тана
йеи — по которой; вана — лесной дороге; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; гела̄ — шел во Вриндаван; сеи — той дорогой; йа̄ите — идти; мана — решил; сана̄тана — Санатана Госвами.

Перевод:

Санатана Госвами решил идти во Вриндаван по тому самому пути через лес, по которому шел Шри Чайтанья Махапрабху.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 210

йе-патхе, йе-гра̄ма-надӣ-ш́аила, йа̄ха̄н̇ йеи лӣла̄
балабхадра-бхат̣т̣а-стха̄не саба ликхи’ нила̄
йе — на какой дороге; йе — какие; гра̄ма — деревни; надӣ — реки; ш́аила — холмы; йа̄ха̄н̇ — где; йеи — которые; лӣла̄ — игры; балабхадра — от Балабхадры Бхаттачарьи; саба — всё; ликхи’ — записав; нила̄ — взял.

Перевод:

Санатана Госвами узнал у Балабхадры Бхаттачарьи и записал названия всех деревень, рек и гор, где Шри Чайтанья Махапрабху совершал Свои лилы.

Комментарий:

[]

Текст 211

маха̄прабхура бхакта-ган̣е саба̄ре милийа̄
сеи-патхе чали’ йа̄йа се-стха̄на декхийа̄
маха̄прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; бхакта — преданных; саба̄ре — всех; милийа̄ — встретив; сеи — той дорогой; чали’ — проходил; се — те; стха̄на — места; декхийа̄ — посещая.

Перевод:

Санатана Госвами попрощался со всеми последователями Шри Чайтаньи Махапрабху и затем посетил все места, по которым проходил Шри Чайтанья.

Комментарий:

В одной из песен Шрилы Бхактивиноды Тхакура (Шаранагати, 31.3) есть такие слова:
гаура а̄ма̄ра,

йе саба стха̄не,
карала бхраман̣а ран̇ге
се-саба стха̄на,

хериба а̄ми,
пран̣айи-бхаката-сан̇ге
«Я стану посещать все святые места, связанные с лилами Господа Чайтаньи и Его преданных». Преданный должен задаться целью посетить все места, где Шри Чайтанья Махапрабху совершал Свои лилы. Чистые преданные Шри Чайтаньи Махапрабху хотят повидать даже те места, в которых Он пробыл всего лишь несколько часов или даже минут.