Текст 2
Транскрипция:
джайа джайа ш́рӣ-чаитанйа джайа нитйа̄нанда
джайа̄дваита-чандра джайа гаура-бхакта-вр̣нда
Синонимы:
джайа — слава; ш́рӣ — Господу Шри Чайтанье Махапрабху; джайа — слава; нитйа̄нанда — Нитьянанде Прабху; джайа — слава; адваита — Шри Адвайте Ачарье; джайа — слава; гаура — преданным Господа Шри Чайтаньи Махапрабху.
Перевод:
Слава Господу Чайтанье! Слава Господу Нитьянанде! Слава Адвайтачандре! Слава всем преданным Господа Шри Чайтаньи Махапрабху!
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 3
Транскрипция:
нӣла̄чала хаите рӯпа гауд̣е йабе гела̄
матхура̄ хаите сана̄тана нӣла̄чала а̄ила̄
Синонимы:
нӣла̄чала — из Нилачалы (Джаганнатха Пури); рӯпа — Шрила Рупа Госвами; гауд̣е — в Бенгалию; йабе — когда; гела̄ — отправился; матхура̄ — из Матхуры; сана̄тана — Санатана Госвами; нӣла̄чала — пришел в Джаганнатха Пури.
Перевод:
Когда Шрила Рупа Госвами вернулся из Джаганнатха-Пури в Бенгалию, Санатана Госвами пришел в Джаганнатха-Пури из Матхуры, чтобы увидеться со Шри Чайтаньей Махапрабху.
Комментарий:
[]
Текст 4
Транскрипция:
джха̄рикхан̣д̣а-ванапатхе а̄ила̄ экела̄ чалийа̄
кабху упава̄са, кабху чарван̣а карийа̄
Синонимы:
джха̄рикхан̣д̣а — называемый Джхарикхандой; вана — по дороге через лес, находящийся в Центральной Индии; а̄ила̄ — пришел; экела̄ — один; чалийа̄ — идя; кабху — иногда; упава̄са — пост; кабху — иногда; чарван̣а — жевание.
Перевод:
Санатана Госвами шел в одиночку по дороге, пролегавшей через лес Джхарикханда в Центральной Индии. Иногда ему удавалось что-то поесть, а иногда приходилось голодать.
Комментарий:
[]