Текст 199

прабху кахе, — “сана̄тана, на̄ ма̄ниха дух̣кха
тома̄ра а̄лин̇гане а̄ми па̄и бад̣а сукха
прабху — Шри Чайтанья Махапрабху продолжал; сана̄тана — о Санатана; на̄ — не печалься; тома̄ра — обнимая тебя; а̄ми — Я; па̄и — обретаю; бад̣а — великое счастье.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху продолжал: «Дорогой Санатана, не расстраивайся, ибо Мне доставляет огромное удовольствие обнимать тебя».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 200

э-ватсара туми иха̄н̇ раха а̄ма̄-сане
ватсара рахи’ тома̄ре а̄ми па̄т̣ха̄иму вр̣нда̄ване”
э — этот год; туми — ты; иха̄н̇ — здесь; раха — оставайся; а̄ма̄ — со Мной; ватсара — год; рахи’ — пробыв; тома̄ре — тебя; а̄ми — Я; па̄т̣ха̄иму — пошлю во Вриндаван.

Перевод:

«Живи со Мной в Джаганнатха-Пури еще один год, а потом Я пошлю тебя во Вриндаван».

Комментарий:

[]

Текст 201

эта бали’ пунах̣ та̄н̇ре каила̄ а̄лин̇гана
кан̣д̣у гела, ан̇га хаила суварн̣ера сама
эта — сказав это; пунах̣ — снова; та̄н̇ре — его; каила̄ — обнял; кан̣д̣у — язвы прошли; ан̇га — тело; хаила — стало; суварн̣ера — подобным золоту.

Перевод:

Сказав это, Шри Чайтанья Махапрабху снова обнял Санатану Госвами. В тот же миг все язвы на его теле исчезли, и оно стало сиять, как золотое.

Комментарий:

[]