Текст 193
Транскрипция:
сеи деха каре та̄ра чид-а̄нанда-майа
апра̄кр̣та-дехе та̄н̇ра чаран̣а бхаджайа
Синонимы:
сеи — то тело; каре — делает; та̄ра — его; чит — исполненным трансцендентного блаженства; апра̄кр̣та — в том трансцендентном теле; та̄н̇ра — Его; чаран̣а — стопы; бхаджайа — почитает.
Перевод:
«И когда тело преданного в процессе дикши преображается и становится духовным, он, уже в трансцендентном теле, служит лотосным стопам Господа».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 194
Транскрипция:
мартйо йада̄ тйакта-самаста-карма̄
ниведита̄тма̄ вичикӣршито ме
тада̄мр̣татвам̇ пратипадйама̄но
майа̄тма-бхӯйа̄йа ча калпате ваи
Синонимы:
мартйах̣ — подверженное смерти и рождению живое существо; йада̄ — когда; тйакта — прекращена; самаста — вся; карма̄х̣ — то, чья кармическая деятельность; ниведита — полностью предавшаяся душа; вичикӣршитах̣ — направляемая в соответствии с желанием; ме — Мной; тада̄ — тогда; амр̣татвам — бессмертие; пратипадйама̄нах̣ — обретающее; майа̄ — со Мной; а̄тма — для приобщения к той же природе; ча — также; калпате — заслуживает; ваи — поистине.
Перевод:
„Живое существо, обреченное рождаться и умирать в этом мире, обретает бессмертие, как только оставляет всякую материальную деятельность, посвящает свою жизнь исполнению Моей воли и действует под Моим руководством. Таким образом оно получает право наслаждаться трансцендентным блаженством от любовных отношений со Мной“.
Комментарий:
Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (11.29.34). В момент инициации преданный отказывается ото всех материальных представлений о жизни. И поскольку между ним и Верховной Личностью Бога устанавливается связь, он поднимается на трансцендентный уровень. Достигнув знания и духовного уровня, он полностью погружается в служение духовному телу Кришны. Когда преданный таким образом освобождается от связи с материальным, его тело немедленно становится духовным и Кришна принимает его служение. Однако от человека, который придерживается материальных представлений о жизни, Кришна ничего не примет. Когда у преданного пропадает всякое желание материальных чувственных наслаждений, он в своем духовном теле начинает служить Господу, ибо его духовное сознание пробудилось. Это пробуждение духовного сознания одухотворяет его тело и делает пригодным для служения Господу. Карми могут посчитать тело преданного материальным, но в действительности это не так, поскольку преданному чужда сама идея материальных наслаждений. Тот, кто считает тело чистого преданного материальным, становится оскорбителем, ибо это есть вайшнава-апарадха. В связи с этим можно обратиться к «Брихад-Бхагаватамрите» (1.3.45 и 2.3.139) Санатаны Госвами.
Текст 195
Транскрипция:
сана̄танера дехе кр̣шн̣а кан̣д̣у упаджа̄н̃а̄
а̄ма̄ парӣкшите иха̄н̇ дила̄ па̄т̣ха̄н̃а̄
Синонимы:
сана̄танера — Санатаны Госвами; дехе — в теле; кр̣шн̣а — Господь Кришна; кан̣д̣у — нарывы; упаджа̄н̃а̄ — проявив; а̄ма̄ — Меня; парӣкшите — испытать; иха̄н̇ — сюда; дила̄ — послал.
Перевод:
«Так или иначе, Кришна наслал язвы на тело Санатаны Госвами и привел его сюда, чтобы испытать Меня».
Комментарий:
[]