Текст 188

харида̄са кахе, — “туми ӣш́вара дайа̄-майа
тома̄ра гамбхӣра хр̣дайа буджхана на̄ йа̄йа
харида̄са — Харидас Тхакур сказал; туми — Ты; ӣш́вара — Верховная Личность Бога; дайа̄ — милостивый; тома̄ра — Твое; гамбхӣра — глубокого; хр̣дайа — сердца; буджхана — не приходит понимание.

Перевод:

Харидас Тхакур сказал: «Мой Господин, Ты Верховный Господь, и Ты очень добр к нам. Никто не в силах понять, что происходит в Твоем бездонном сердце».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 189

ва̄судева — галат-кушт̣хӣ, та̄те ан̇га — кӣд̣а̄-майа
та̄ре а̄лин̇гана каила̄ хан̃а̄ садайа
ва̄судева — Ва̄судеву; галат — страдающего проказой; та̄те — более того; ан̇га — тело; кӣд̣а̄ — кишащее червями; та̄ре — его; а̄лин̇гана — обнял; хан̃а̄ — смилостивившись.

Перевод:

«Ты обнял прокаженного Ва̄судеву, чье тело кишело червями. Ты так милостив, что, невзирая на его болезнь, заключил его в Свои объятия».

Комментарий:

[]

Текст 190

а̄лин̇гийа̄ каила̄ та̄ра кандарпа-сама ан̇га
буджхите на̄ па̄ри тома̄ра кр̣па̄ра таран̇га”
а̄лин̇гийа̄ — обняв; каила̄ — сделал; та̄ра — его; кандарпа — как у бога любви; ан̇га — тело; буджхите — не можем понять; тома̄ра — Твои; кр̣па̄ра — волны милости.

Перевод:

«Обняв его, Ты сделал его тело таким же прекрасным, как тело бога любви. Поистине, непостижимы волны Твоей милости».

Комментарий:

[]