Текст 180

эи ла̄ги’ тома̄ тйа̄га карите на̄ йуйа̄йа
гхр̣н̣а̄-буддхи кари йади, ниджа-дхарма йа̄йа”
эи — поэтому; тома̄ — тебя; тйа̄га — отвергнуть; на̄ — не подобает; гхр̣н̣а̄ — отношусь с отвращением; йади — если; ниджа — уклоняюсь от Своей обязанности.

Перевод:

«По этой причине Я не могу тебя отвергнуть. Если бы Я испытывал к тебе отвращение, Я нарушил бы Свои обеты».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 181

харида̄са кахе, — “прабху, йе кахила̄ туми
эи ‘ба̄хйа прата̄ран̣а̄’ на̄хи ма̄ни а̄ми
харида̄са — Харидас сказал; прабху — о Господь; йе — которое; кахила̄ — сказал; туми — Ты; эи — это; ба̄хйа — внешняя формальность; на̄хи — я не принимаю.

Перевод:

Харидас сказал: «Дорогой Господь, сказанное Тобой касается только внешней стороны вещей. Это не приемлемо для меня».

Комментарий:

[]

Текст 182

а̄ма̄-саба адхаме йе карийа̄чха ан̇гӣка̄ра
дӣна-дайа̄лу-гун̣а тома̄ра та̄ха̄те прача̄ра”
а̄ма̄ — всех нас; адхаме — падшие; йе — которые; карийа̄чха</em> — принял; дӣна — милостивый к падшим душам; гун̣а — качество; тома̄ра — Твое; та̄ха̄те — в том; прача̄ра — провозглашается.

Перевод:

«Мой Господь, мы падшие, но Ты очень милостив к падшим — это Твое неизменное качество. Только поэтому Ты принял нас. Все в мире знают об этом».

Комментарий:

[]