Текст 164

а̄джиха нахила море а̄тмӣйата̄-джн̃а̄на!
мора абха̄гйа, туми — сватантра бхагава̄н!”
а̄джиха — по сей день; нахила — не было; море — ко мне; а̄тмӣйата̄ — родственного чувства; мора — мое несчастье; туми — Ты; сватантра — независимый Господь, Верховная Личность.

Перевод:

«Мне не повезло потому, что Ты так и не приблизил меня к Себе. Но что поделать — Ты полностью независимый Господь, Верховная Личность».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 165

ш́уни’ маха̄прабху кичху ладжджита хаила̄ мане
та̄н̇ре сантошите кичху балена вачане
ш́уни’ — услышав; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; кичху — несколько; ладжджита — смущенным; хаила̄ — стал; мане — в уме; та̄н̇ре — его; сантошите — успокоить; кичху — сколько; балена — произнес; вачане — слов.

Перевод:

Услышав это, Шри Чайтанья Махапрабху несколько смутился. Чтобы успокоить Санатану Госвами, Он сказал такие слова.

Комментарий:

[]

Текст 166

“джагада̄нанда прийа а̄ма̄ра нахе тома̄ хаите
марйа̄да̄-лан̇гхана а̄ми на̄ па̄рон̇ сахите
джагада̄нанда — Джагадананда Пандит; прийа — дороже; а̄ма̄ра — Мне; нахе — не; тома̄ — чем ты; марйа̄да̄ — нарушение этикета; а̄ми — Я; на̄ — не; па̄рон̇ — могу; сахите — терпеть.

Перевод:

«Дорогой Санатана, пожалуйста, не думай, что Джагадананда дороже Мне, чем ты. Но Я не могу терпеть, когда преданные нарушают этикет».

Комментарий:

[]