Текст 163
Транскрипция:
джагада̄нанде пийа̄о а̄тмӣйата̄-судха̄-раса
море пийа̄о гаурава-стути-нимба-ниш́инда̄-раса
Синонимы:
джагада̄нанде — Джагадананде Пандиту; пийа̄о — даешь пить; а̄тмӣйата̄ — нектар любви; море — мне; пийа̄о — даешь пить; гаурава — почтительных молитв; нимба — сок плодов нимба и нишинда.
Перевод:
«Господин, Джагадананде Ты даешь пить нектар Своей любви, а восхваляя и превознося меня, Ты поишь меня горьким соком плодов нимба и нишинда».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 164
Транскрипция:
а̄джиха нахила море а̄тмӣйата̄-джн̃а̄на!
мора абха̄гйа, туми — сватантра бхагава̄н!”
Синонимы:
а̄джиха — по сей день; нахила — не было; море — ко мне; а̄тмӣйата̄ — родственного чувства; мора — мое несчастье; туми — Ты; сватантра — независимый Господь, Верховная Личность.
Перевод:
«Мне не повезло потому, что Ты так и не приблизил меня к Себе. Но что поделать — Ты полностью независимый Господь, Верховная Личность».
Комментарий:
[]
Текст 165
Транскрипция:
ш́уни’ маха̄прабху кичху ладжджита хаила̄ мане
та̄н̇ре сантошите кичху балена вачане
Синонимы:
ш́уни’ — услышав; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; кичху — несколько; ладжджита — смущенным; хаила̄ — стал; мане — в уме; та̄н̇ре — его; сантошите — успокоить; кичху — сколько; балена — произнес; вачане — слов.
Перевод:
Услышав это, Шри Чайтанья Махапрабху несколько смутился. Чтобы успокоить Санатану Госвами, Он сказал такие слова.
Комментарий:
[]