Текст 156

джагада̄нанда-пан̣д̣ите а̄ми йукти пучхила
вр̣нда̄вана йа̄ите тен̇ха упадеш́а дила”
джагада̄нанда — у Джагадананды Пандита; а̄ми — я; йукти — совет; пучхила — попросил; вр̣нда̄вана — отправляться во Вриндаван; тен̇ха — он; упадеш́а — велел.

Перевод:

«Я спросил совета у Джагадананды Пандита, и он тоже посоветовал мне уйти во Вриндаван».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 157

эта ш́уни’ маха̄прабху сароша-антаре
джагада̄нанде круддха хан̃а̄ каре тираска̄ре
эта — услышав это; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; са — в гневе; джагада̄нанде — на Джагадананду Пандита; круддха — разгневавшись; каре — отчитывает.

Перевод:

Услышав это, Шри Чайтанья Махапрабху стал в гневе бранить Джагадананду Пандита.

Комментарий:

[]

Текст 158

“ка̄лика̄ра бат̣уйа̄ джага̄ аичхе гарвӣ хаила
тома̄-саба̄реха упадеш́а карите ла̄гила
ка̄лика̄ра — новый; бат̣уйа̄ — мальчишка; джага̄ — Джагадананда Пандит; аичхе — такой; гарвӣ — возгордился; тома̄ — таким, как ты; упадеш́а — давать советы; ла̄гила — начал.

Перевод:

«Джага [Джагадананда Пандит] еще совсем мальчишка, но уже так возгордился, что считает себя вправе давать советы таким, как ты».

Комментарий:

[]