Текст 150

дуи джана лан̃а̄ прабху васила̄ пин̣д̣а̄те
нирвин̣н̣а сана̄тана ла̄гила̄ кахите
дуи — взяв их обоих; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; васила̄ — сел; пин̣д̣а̄те — в святилище; нирвин̣н̣а — полностью отрекшийся от мира; сана̄тана — Санатана Госвами; ла̄гила̄ — сказал.

Перевод:

Господь увел их с Собой и усадил в освященном месте. Когда они сели, Санатана Госвами, не привязанный ни к чему, произнес такие слова.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 151

“хита ла̄ги’ а̄ину мун̃и, хаила випарӣта
сева̄-йогйа нахи, апара̄дха карон̇ нити нити
хита — ради блага; а̄ину — я пришел; хаила — получилось совсем противоположное; сева̄ — нет качеств, необходимых для служения; апара̄дха — наношу оскорбления; нити — день за днем.

Перевод:

«Я пришел сюда, чтобы получить благо, — сказал он, — но вижу, что все получилось наоборот. Я негоден для служения. Вместо того чтобы служить, я просто каждый день совершаю оскорбления».

Комментарий:

[]

Текст 152

сахадже нӣча-джа̄ти мун̃и, душт̣а, ‘па̄па̄ш́айа’
море туми чхун̇иле мора апара̄дха хайа
сахадже — по природе; нӣча — низкого происхождения; мун̃и — я; душт̣а — грешный; па̄па — вместилище греха; море — меня; туми — когда Ты касаешься; мора — мной; апара̄дха — наносится оскорбление.

Перевод:

«Я по природе своей низок. Я оскверненный сосуд, полный грехов. Когда Ты касаешься меня, мой Господин, одним этим я уже наношу Тебе оскорбление».

Комментарий:

[]