Текст 138

нишедхите прабху а̄лин̇гана карена море
мора кан̣д̣у-раса̄ ла̄ге прабхура ш́арӣре
нишедхите — несмотря на запрет; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; а̄лин̇гана — обнимает; море — меня; мора — мои гноящиеся язвы; ла̄ге — касаются; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ш́арӣре — тела.

Перевод:

«Хотя я запрещаю Ему делать это, Шри Чайтанья Махапрабху обнимает меня, и потому Его тело покрывается выделениями из язв на моем теле».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 139

апара̄дха хайа мора, на̄хика ниста̄ра
джаганна̄тхеха на̄ декхийе, — э дух̣кха апа̄ра
апара̄дха — оскорбление; хайа — наносится; мора — моего; на̄хика — нет спасения; джаганна̄тхеха — также Господа Джаганнатху; на̄ — не вижу; э — это; дух̣кха — великое горе.

Перевод:

«Таким образом я наношу оскорбления Его лотосным стопам и потому лишусь спасения. В то же время я не имею возможности видеть Господа Джаганнатху. Все это делает меня несчастным».

Комментарий:

[]

Текст 140

хита-нимитта а̄ила̄н̇а а̄ми, хаила випарӣте
ки кариле хита хайа на̄ри нирдха̄рите”
хита — ради блага; а̄ила̄н̇а — пришел; а̄ми — я; хаила — превратилось в противоположность; ки — что сделать; хита — чтобы было благо; на̄ри — не могу понять.

Перевод:

«Я пришел сюда, чтобы получить благо, но сейчас вижу, что все получилось наоборот. Я не знаю и никак не могу понять, что мне теперь делать».

Комментарий:

[]