Текст 137

“иха̄н̇ а̄ила̄н̇а прабхуре декхи’ дух̣кха кхан̣д̣а̄ите
йеба̄ мане, та̄ха̄ прабху на̄ дила̄ карите
иха̄н̇ — сюда (в Джаганнатха Пури); а̄ила̄н̇а — пришел; прабхуре — Господа Шри Чайтанью Махапрабху; декхи’ — увидев; дух̣кха — облегчить страдания; йеба̄ — которые были у меня в уме; та̄ха̄ — то; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; на̄ — не позволил сделать.

Перевод:

«Я пришел сюда, чтобы встретиться с Господом Шри Чайтаньей Махапрабху и облегчить свое горе, но Господь не позволил мне сделать то, что я задумал».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 138

нишедхите прабху а̄лин̇гана карена море
мора кан̣д̣у-раса̄ ла̄ге прабхура ш́арӣре
нишедхите — несмотря на запрет; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; а̄лин̇гана — обнимает; море — меня; мора — мои гноящиеся язвы; ла̄ге — касаются; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ш́арӣре — тела.

Перевод:

«Хотя я запрещаю Ему делать это, Шри Чайтанья Махапрабху обнимает меня, и потому Его тело покрывается выделениями из язв на моем теле».

Комментарий:

[]

Текст 139

апара̄дха хайа мора, на̄хика ниста̄ра
джаганна̄тхеха на̄ декхийе, — э дух̣кха апа̄ра
апара̄дха — оскорбление; хайа — наносится; мора — моего; на̄хика — нет спасения; джаганна̄тхеха — также Господа Джаганнатху; на̄ — не вижу; э — это; дух̣кха — великое горе.

Перевод:

«Таким образом я наношу оскорбления Его лотосным стопам и потому лишусь спасения. В то же время я не имею возможности видеть Господа Джаганнатху. Все это делает меня несчастным».

Комментарий:

[]