Текст 133
Транскрипция:
эта бали’ прабху та̄н̇ре а̄лин̇гана каила
та̄н̇ра кан̣д̣у-раса̄ прабхура ш́рӣ-ан̇ге ла̄гила
Синонимы:
эта — сказав это; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ре — его; а̄лин̇гана — обнял; та̄н̇ра — его; кан̣д̣у — гной; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ш́рӣ — испачкал тело.
Перевод:
Сказав это, Шри Чайтанья Махапрабху обнял Санатану Госвами, и гной из язв на его теле размазался по телу Господа.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 134
Транскрипция:
ба̄ра ба̄ра нишедхена, табу каре а̄лин̇гана
ан̇ге раса̄ ла̄ге, дух̣кха па̄йа сана̄тана
Синонимы:
ба̄ра — снова и снова; нишедхена — запрещает; табу — но; каре — обнимает; ан̇ге — тела; раса̄ — гной касается; дух̣кха — горе; па̄йа — ощущает; сана̄тана — Санатана Госвами.
Перевод:
Как ни сопротивлялся Санатана Госвами, Господь все же обнял его, и все тело Господа испачкалось гноем, сочащимся из язв на его теле. Видя это, Санатана Госвами сильно расстроился.
Комментарий:
[]
Текст 135
Транскрипция:
эи-мате севака-прабху дун̇хе гхара гела̄
а̄ра дина джагада̄нанда сана̄танере милила̄
Синонимы:
эи — таким образом; севака — слуга и господин; дун̇хе — оба; гхара — вернулись домой; а̄ра — на другой день; джагада̄нанда — Джагадананда; сана̄танере — встретился с Санатаной Госвами.
Перевод:
После этого слуга и его господин вернулись каждый к себе. На следующий день к Санатане Госвами зашел Джагадананда Пандит.
Комментарий:
[]