Текст 13

эи та’ ниш́чайа кари’ нӣла̄чале а̄ила̄
локе пучхи’ харида̄са-стха̄не уттарила̄
эи — это; ниш́чайа — приняв решение; нӣла̄чале — пришел в Джаганнатха Пури; локе — расспросив людей; харида̄са — к тому месту, где жил Харидас Тхакур; уттарила̄ — приблизился.

Перевод:

Приняв это решение, Санатана Госвами пришел в Нилачалу и, расспросив людей, разыскал место, где жил Харидас Тхакур.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 14

харида̄сера каила̄ тен̇ха чаран̣а вандана
джа̄ни’ харида̄са та̄н̇ре каила̄ а̄лин̇гана
харида̄сера — Харидаса Тхакура; каила̄ — совершил; тен̇ха — он; чаран̣а — поклон лотосным стопам; джа̄ни’ — узнав; харида̄са — Харидас Тхакур; та̄н̇ре — его; каила̄ — обнял.

Перевод:

Он склонился к лотосным стопам Харидаса Тхакура, который знал его и потому заключил его в свои объятия.

Комментарий:

[]

Текст 15

маха̄прабху декхите та̄н̇ра уткан̣т̣хита мана
харида̄са кахе, — ‘прабху а̄сибена экхана’
маха̄прабху — Шри Чайтанью Махапрабху; декхите — увидеть; та̄н̇ра — его; уткан̣т̣хита — стремящийся; мана — ум; харида̄са — Харидас сказал; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; а̄сибена — придет сюда.

Перевод:

Санатана Госвами горел нетерпением увидеть лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху, и Харидас Тхакур сказал ему: «Господь скоро придет к тебе».

Комментарий:

[]