Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 4.124
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 4.124
Транскрипция:
тапта-ва̄лука̄йа тома̄ра па̄йа хаила вран̣а
чалите на̄ па̄ра, кемане карила̄ сахана?”
Синонимы:
тапта-ва̄лука̄йа — из-за горячего песка; тома̄ра — на твоих; па̄йа — подошвах; хаила — возникли; вран̣а — волдыри; чалите-на̄-па̄ра — не можешь идти; кемане — как; карила̄-сахана — вытерпел.
Перевод:
«Горячий песок, должно быть, обжег тебе стопы. Теперь ты не сможешь ходить. Как ты вытерпел такую боль?»
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 4.125
Транскрипция:
сана̄тана кахе, — “дукха бахута на̄ па̄илун̇
па̄йе вран̣а хан̃а̄чхе та̄ха̄ на̄ джа̄нилун̇
Синонимы:
сана̄тана-кахе — Санатана Госвами ответил; дукха — боли; бахута — сильной; на̄-па̄илун̇ — не ощутил; па̄йе — на подошвах; вран̣а-хан̃а̄чхе — появились волдыри; та̄ха̄ — то; на̄-джа̄нилун̇ — не знал.
Перевод:
Санатана Госвами ответил: «Я не чувствовал особо сильной боли, и я не знал, что на ногах моих вскочили волдыри».
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 4.126
Транскрипция:
сим̇ха-два̄ре йа̄ите мора на̄хи адхика̄ра
виш́еше — т̣ха̄курера та̄ха̄н̇ севакера прача̄ра
Синонимы:
сим̇ха-два̄ре — мимо главных ворот, называемых Симха-дварой; йа̄ите — идти; мора — моего; на̄хи-адхика̄ра — нет права; виш́еше — особенно; т̣ха̄курера — Господа Джаганнатхи; та̄ха̄н̇ — там; севакера-прача̄ра — движение служителей.
Перевод:
«Я не имею права ходить мимо Львиных ворот, потому что по этой дороге ходят слуги Джаганнатхи».
>