Текст 122

прабху кахе, — ‘кон патхе а̄ила̄, сана̄тана?’
тен̇ха кахе, — ‘самудра-патхе, карилун̇ а̄гамана’
прабху — Господь спросил; кон — по какой дороге; а̄ила̄ — ты пришел, Санатана; тен̇ха — тот ответил; самудра — по пути вдоль берега океана; карилун̇ — пришел.

Перевод:

Когда Господь спросил: «По какой дороге ты пришел?» — Санатана Госвами ответил: «Я шел по дороге, проходящей вдоль берега океана».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 123

прабху кахе, — “тапта-ва̄лука̄те кемане а̄ила̄?
сим̇ха-два̄рера патха — ш́ӣтала, кене на̄ а̄ила̄?
прабху — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; тапта — по горячему песку; кемане — как ты пришел; сим̇ха — дорога от Симха двары; ш́ӣтала — прохладная; кене — почему; на̄ — не пошел.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Почему ты пошел вдоль берега по такому горячему песку? Почему ты не пошел по дороге, которая проходит мимо Львиных ворот? Ведь этот путь гораздо прохладней».

Комментарий:

Львиные ворота расположены с восточной стороны храма Джаганнатхи.

Текст 124

тапта-ва̄лука̄йа тома̄ра па̄йа хаила вран̣а
чалите на̄ па̄ра, кемане карила̄ сахана?”
тапта — из за горячего песка; тома̄ра — на твоих; па̄йа — подошвах; хаила — возникли; вран̣а — волдыри; чалите — не можешь идти; кемане — как; карила̄ — вытерпел.

Перевод:

«Горячий песок, должно быть, обжег тебе стопы. Теперь ты не сможешь ходить. Как ты вытерпел такую боль?»

Комментарий:

[]