Текст 117

мадхйа̄хна-бхикша̄-ка̄ле сана̄тане бола̄ила
прабху бола̄ила̄, та̄н̇ра а̄нанда ба̄д̣ила
мадхйа — в полдень; бхикша̄ — в обеденное время; сана̄тане — Санатану Госвами; бола̄ила — позвал; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху позвал; та̄н̇ра — его; а̄нанда — счастье; ба̄д̣ила — возросло.

Перевод:

В полдень, когда пришло время обедать, Господь послал за Санатаной Госвами, который был очень рад получить Его приглашение.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 118

мадхйа̄хне самудра-ва̄лу хан̃а̄чхе агни-сама
сеи-патхе сана̄тана карила̄ гамана
мадхйа — в полдень; самудра — песок на берегу; хан̃а̄чхе — стал; агни — как огонь; сеи — тем путем; сана̄тана — Санатана Госвами; карила̄ — пришел.

Перевод:

Санатана Госвами пошел по берегу океана, хотя в полуденное время раскаленный песок жег, как огонь.

Комментарий:

[]

Текст 119

‘прабху бола̄н̃а̄чхе’, — эи а̄нандита мане
тапта-ва̄лука̄те па̄ под̣е, та̄ха̄ на̄хи джа̄не
прабху — Господь позвал; эи — этим; а̄нандита — счастлив; мане — в уме; тапта — на горячем песке; па̄ — стопы; под̣е — горели; та̄ха̄ — то; на̄хи — не чувствовал.

Перевод:

Счастливый от того, что его позвал Сам Господь, Санатана Госвами даже не чувствовал, как песок обжигает его стопы.

Комментарий:

[]