Текст 112

сад-гун̣е, па̄н̣д̣итйе, саба̄ра прийа — сана̄тана
йатха̄-йогйа кр̣па̄-маитрӣ-гаурава-бха̄джана
сат — хорошими качествами; па̄н̣д̣итйе — ученостью; саба̄ра — дорог всем; сана̄тана — Санатана Госвами; йатха̄ — как полагается; кр̣па̄ — милости; маитрӣ — дружбы; гаурава — почтения; бха̄джана — достойный.

Перевод:

Санатана Госвами стал дорог всем за свои возвышенные качества и глубокие познания. Поэтому все вайшнавы в соответствии со своим положением оказывали ему милость, дружили с ним или почитали его.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 113

сакала ваишн̣ава йабе гауд̣а-деш́е гела̄
сана̄тана маха̄прабхура чаран̣е рахила̄
сакала — все; ваишн̣ава — преданные; йабе — когда; гауд̣а — в Бенгалию; гела̄ — вернулись; сана̄тана — Санатана Госвами; маха̄прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; чаран̣е — остался у лотосных стоп.

Перевод:

Когда после Ратха-ятры все другие преданные вернулись в Бенгалию, Санатана Госвами остался жить подле лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху.

Комментарий:

[]

Текст 114

дола-йа̄тра̄-а̄ди прабхура сан̇гете декхила
дине-дине прабху-сан̇ге а̄нанда ба̄д̣ила
дола — праздник Дола ятра; а̄ди — и другие; прабхура — вместе со Шри Чайтаньей Махапрабху; декхила — видел; дине — день за днем; прабху — в обществе Шри Чайтаньи Махапрабху; а̄нанда — возрастало блаженство.

Перевод:

Вместе с Господом Шри Чайтаньей Махапрабху Санатана Госвами наблюдал церемонию Дола-ятры. День ото дня росло его блаженство в обществе Господа.

Комментарий:

[]