Текст 93
Транскрипция:
табе маха̄прабху ниджа-бхакта-па̄ш́е йа̄н̃а̄
харида̄сера гун̣а кахе ш́ата-мукха хан̃а̄
Синонимы:
табе — после этого; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ниджа — к Своим близким преданным; йа̄н̃а̄ — придя; харида̄сера — трансцендентные качества Харидаса Тхакура; кахе — излагает; ш́ата — как будто Он обладал сотнями уст; хан̃а̄ — становясь.
Перевод:
После этого Шри Чайтанья Махапрабху пошел к Своим близким преданным и стал рассказывать им о трансцендентных качествах Харидаса Тхакура так, как будто у Него были сотни уст.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 94
Транскрипция:
бхактера гун̣а кахите прабхура ба̄д̣айе улла̄са
бхакта-ган̣а-ш́решт̣ха та̄те ш́рӣ-харида̄са
Синонимы:
бхактера — преданных; гун̣а — о качествах; кахите — говоря; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ба̄д̣айе — увеличивается; улла̄са — блаженство; бхакта — всех преданных; ш́решт̣ха — превосходящий всех; та̄те — в том; ш́рӣ — Харидас Тхакур.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху получает величайшее удовольствие, прославляя Своих преданных, и Харидас Тхакур — лучший из них всех.
Комментарий:
[]
Текст 95
Транскрипция:
харида̄сера гун̣а-ган̣а — асан̇кхйа, апа̄ра
кеха кона ам̇ш́е варн̣е, на̄хи па̄йа па̄ра
Синонимы:
харида̄сера — трансцендентные качества Харидаса Тхакура; асан̇кхйа — бесчисленные; апа̄ра — неизмеримые; кеха — кто либо; кона — какую либо часть; варн̣е — описывает; на̄хи — не может достичь предела.
Перевод:
Трансцендентные качества Харидаса Тхакура бесчисленны и непостижимы. Кто-то может описать некоторые из его качеств, но перечислить их все невозможно.
Комментарий:
[]