Текст 88

тома̄ра йе лӣла̄ маха̄-амр̣тера синдху
мора мано-гочара нахе та̄ра эка бинду”
тома̄ра — Твои; йе — какие; лӣла̄ — игры; маха̄ — великий океан нектара; мора — для меня; манах̣ — непостижимая; та̄ра — из него; эка — одна капля.

Перевод:

«Мой дорогой Господь, Твои игры подобны океану нектара. Мне не по силам осознать, как велик этот океан, — я не могу постичь даже одну-единственную каплю из него».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 89

эта ш́уни’ прабхура мане чаматка̄ра хаила
‘мора гӯд̣ха-лӣла̄ харида̄са кемане джа̄нила?’
эта — услышав это; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; мане — в уме; чаматка̄ра — было удивление; мора — Мои; гӯд̣ха — сокровенные игры; харида̄са — Харидас; кемане — как; джа̄нила — постиг.

Перевод:

Услышав это, Шри Чайтанья Махапрабху был поражен. «Таковы в действительности Мои сокровенные игры, — думал Он. — Как Харидасу удалось постичь их?»

Комментарий:

[]

Текст 90

манера сантоше та̄н̇ре каила̄ а̄лин̇гана
ба̄хйе прака̄ш́ите э-саба карила̄ варджана
манера — с полным удовлетворением в уме; та̄н̇ре — его; каила̄ — Он обнял; ба̄хйе — внешне; прака̄ш́ите — раскрывать; э — все это; карила̄ — избегал.

Перевод:

Очень довольный словами Харидаса Тхакура, Шри Чайтанья Махапрабху обнял его. Однако внешне Он постарался избежать дальнейших обсуждений этой темы.

Комментарий:

[]