Текст 83
Транскрипция:
пӯрве йена врадже кр̣шн̣а кари’ авата̄ра
сакала брахма̄н̣д̣а-джӣвера кхан̣д̣а̄ила̄ сам̇са̄ра
Синонимы:
пӯрве — прежде; йена — как; врадже — во Вриндаване; кр̣шн̣а — Господь Кришна; кари’ — воплотился; сакала — всех; брахма̄н̣д̣а — живых существ во вселенной; кхан̣д̣а̄ила̄ — уничтожил; сам̇са̄ра — материальное существование.
Перевод:
«Когда Господь Кришна приходил во Вриндаван, Он тоже освободил из материального плена всех живых существ во вселенной».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 84
Транскрипция:
на чаивам̇ висмайах̣ ка̄рйо
бхавата̄ бхагаватй адже
йогеш́вареш́варе кр̣шн̣е
йата этад вимучйате
Синонимы:
на — не; ча — также; эвам — подобно этому; висмайах̣ — в изумление; ка̄рйах̣ — нужно приходить; бхавата̄ — тебе; бхагавати — в отношении Верховной Личности Бога; адже — нерожденного; йога — верховного господина повелителей йоги; кр̣шн̣е — Господа Кришны; йатах̣ — кем; этат — все живые существа; вимучйате — освобождаются.
Перевод:
„Кришна — изначальный Господь, повелитель всех, кто владеет мистическими способностями, Верховная Личность Бога. Он дарует освобождение всем живым существам, движущимся и неподвижным. Тебя не должны удивлять Его деяния“.
Комментарий:
Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (10.29.16).
Текст 85
Транскрипция:
“айам̇ хи бхагава̄н др̣шт̣ах̣ кӣртитах̣ сам̇смр̣таш́ ча
двеша̄нубандхена̄пй акхила-сура̄сура̄ди-дурлабхам̇
пхалам̇ прайаччхати, ким ута самйаг бхактимата̄м” ити
Синонимы:
айам — этот; хи — поистине; бхагава̄н — Верховный Господь; др̣шт̣ах̣ — рассматриваемый; кӣртитах̣ — прославляемый; сам̇смр̣тах̣ — о ком памятуют; ча — также; двеша — ненависти; анубандхена — в умонастроении; апи — хотя; акхила — всеми полубогами и демонами; дурлабхам — редко достигаемый; пхалам — результат; прайаччхати — дарует; ким — что сказать о; самйак — полностью; бхакти — поглощенных преданным служением; ити — таким образом.
Перевод:
„Хотя кто-то может взирать на Господа, славить Его или памятовать о Нем с ненавистью, Господь все равно дарует ему самое высшее освобождение, которое редко обретают даже полубоги и демоны. Что же тогда говорить о тех, кто полностью поглощен преданным служением Господу?“
Комментарий:
Это цитата из «Вишну-пураны» (4.15.17).