Текст 72

сакала джагате хайа учча сан̇кӣртана
ш́унийа̄ према̄веш́е на̄че стха̄вара-джан̇гама
сакала — по всей вселенной; хайа — есть; учча — громкое пение мантры Харе Кришна; ш́унийа̄ — слыша; према — охваченные эмоциями экстатической любви; на̄че — танцуют; стха̄вара — все движущиеся и неподвижные живые существа.

Перевод:

«Когда Твои последователи по всему миру громко поют мантру Харе Кришна, все живые существа — движущиеся и неподвижные — танцуют, охваченные экстазом любви к Богу».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 73

йаичхе каила̄ джха̄рикхан̣д̣е вр̣нда̄вана йа̄ите
балабхадра-бхат̣т̣а̄ча̄рйа кахийа̄чхена а̄ма̄те
йаичхе — как; каила̄ — Ты совершил; джха̄рикхан̣д̣е — в джунглях Джхарикханды; вр̣нда̄вана — по пути во Вриндаван; балабхадра — Твой слуга Балабхадра Бхаттачарья; кахийа̄чхена — рассказал мне.

Перевод:

«Мой дорогой Господь, Твой слуга Балабхадра Бхаттачарья рассказал мне обо всем, что происходило, когда Ты шел во Вриндаван по джунглям Джхарикханды».

Комментарий:

[]

Текст 74

ва̄судева джӣва ла̄ги’ каила ниведана
табе ан̇гӣка̄ра каила̄ джӣвера мочана
ва̄судева — преданный Господа по имени Ва̄судева; джӣва — за всех живых существ; каила — обратился с просьбой; табе — тогда; ан̇гӣка̄ра — Ты принял; джӣвера — освобождение всех живых существ.

Перевод:

«Когда Твой преданный Ва̄судева Датта обратился к Тебе с просьбой освободить всех живых существ, Ты согласился ее исполнить».

Комментарий:

[]