нитйа-а̄исе — приходит каждый день; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; та̄ре — к нему; каре — проявляет; маха̄-прӣта — отношение с любовью; йа̄н̇ха̄-прӣти — где есть любовь; та̄н̇ха̄-а̄исе — приходить туда; ба̄лакера-рӣта — детская природа.
Перевод:
Мальчик каждый день приходил к Шри Чайтанье Махапрабху, который относился к нему с большой любовью. Дети всегда тянутся к тем, кто их любит.
та̄ха̄-декхи’ — видя это; да̄модара — Дамодара Пандит; дух̣кха-па̄йа — становится недовольным; мане — в уме; балите-на̄-па̄ре — ничего не мог сказать; ба̄лака — мальчик; нишедха — запрет; на̄-ма̄не — не принимает во внимание.
Перевод:
Дамодара Пандит не мог этого терпеть. Все это его очень огорчало, но он ничего не мог сказать, поскольку мальчик не слушался его.