Текст 68
Транскрипция:
харида̄са кахе, — “прабху, се кр̣па̄ тома̄ра
стха̄вара-джан̇гама а̄ге карийа̄чха ниста̄ра
Синонимы:
харида̄са — Харидас ответил; прабху — мой дорогой Господь; се — то; кр̣па̄ — милость; тома̄ра — Твоя; стха̄вара — движущихся и неподвижных живых существ; а̄ге — прежде; карийа̄чха — Ты освободил.
Перевод:
Харидас Тхакур ответил: «Мой дорогой Господь, все движущиеся и неподвижные существа обретают освобождение только по Твоей милости. Ты уже даровал им Свою милость и освободил их всех».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 69
Транскрипция:
туми йе карийа̄чха эи учча сан̇кӣртана
стха̄вара-джан̇гамера сеи хайата’ ш́раван̣а
Синонимы:
туми — Ты; йе — что; карийа̄чха — совершил; эи — это; учча — громкое; сан̇кӣртана — пение; стха̄вара — всех живых существ, движущихся и неподвижных; сеи — они; хайата’ — есть; ш́раван̣а — слушающие.
Перевод:
«Ты громко пел мантру Харе Кришна, и все живые существа, движущиеся и неподвижные, получили благо, слушая Тебя».
Комментарий:
[]
Текст 70
Транскрипция:
ш́унийа̄ джан̇гамера хайа сам̇са̄ра-кшайа
стха̄варе се ш́абда ла̄ге, пратидхвани хайа
Синонимы:
ш́унийа̄ — благодаря слушанию; джан̇гамера — движущихся живых существ; хайа — есть; сам̇са̄ра — уничтожение рабства в материальном мире; стха̄варе — неподвижных живых существ; се — тот трансцендентный звук; ла̄ге — касается; прати — эхо; хайа — есть.
Перевод:
«Мой Господь, движущиеся живые существа, которые услышали Твою громкую санкиртану, уже освободились от рабства материального мира, и неподвижные живые существа, такие как деревья, слушая Твое пение, отвечают эхом».
Комментарий:
[]