пр̣тхивӣте — на земле; баху-джӣва — множество живых существ; стха̄вара — неподвижных; джан̇гама — движущихся; иха̄-саба̄ра — их всех; ки-прака̄ре — каким образом; ха-ибе-мочана — будет освобождение.
Перевод:
«На этой земле есть множество живых существ, — сказал Господь, — одни движущиеся, другие неподвижные. Что же будет с деревьями, травами, насекомыми и другими живыми существами? Как им-то обрести освобождение?»
харида̄са-кахе — Харидас ответил; прабху — мой дорогой Господь; се — то; кр̣па̄ — милость; тома̄ра — Твоя; стха̄вара-джан̇гама — движущихся и неподвижных живых существ; а̄ге — прежде; карийа̄чха-ниста̄ра — Ты освободил.
Перевод:
Харидас Тхакур ответил: «Мой дорогой Господь, все движущиеся и неподвижные существа обретают освобождение только по Твоей милости. Ты уже даровал им Свою милость и освободил их всех».