Текст 43

а̄ча̄рйа̄ди ваишн̣авере маха̄-праса̄да дила̄
прабхура йаичхе а̄джн̃а̄, пан̣д̣ита та̄ха̄ а̄чарила̄
а̄ча̄рйа — во главе с Адвайтой Ачарьей; ваишн̣авере — всем вайшнавам; маха̄ — передал весь прасад Господа Джаганнатхи; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; йаичхе — как; а̄джн̃а̄ — указание; пан̣д̣ита — Дамодара Пандит; та̄ха̄ — то; а̄чарила̄ — исполнил.

Перевод:

Он передал весь прасад великим вайшнавам, таким как Адвайта Ачарья. Он жил среди них и вел себя, как наказал ему Шри Чайтанья Махапрабху.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 44

да̄модара а̄ге сва̄тантрйа на̄ хайа ка̄ха̄ра
та̄ра бхайе сабе каре сан̇коча вйаваха̄ра
да̄модара — перед Дамодарой Пандитом; сва̄тантрйа — независимое поведение; на̄ — никто не осмеливается; та̄ра — из страха перед ним; сабе — все они; каре — совершают; сан̇коча — деятельность с большой осторожностью.

Перевод:

Все знали, как строг был Дамодара Пандит. Поэтому все его боялись и никто не осмеливался поступать самовольно.

Комментарий:

[]

Текст 45

прабху-ган̣е йа̄н̇ра декхе алпа-марйа̄да̄-лан̇гхана
ва̄кйа-дан̣д̣а кари’ каре марйа̄да̄ стха̄пана
прабху — среди спутников Шри Чайтаньи Махапрабху; йа̄н̇ра — чье; декхе — видит; алпа — небольшое отклонение от принятых правил поведения; ва̄кйа — отчитывание; каре — совершает; марйа̄да̄ — правила поведения; стха̄пана — утверждение.

Перевод:

Дамодара Пандит отчитывал любого преданного Шри Чайтаньи Махапрабху, у которого он замечал хоть небольшое отклонение в поведении. Так он утвердил строгие правила этикета.

Комментарий:

[]