Текст 40

эи-мата ба̄ра ба̄ра кара̄иха смаран̣а
мора на̄ма лан̃а̄ та̄н̇ра вандиха чаран̣а”
эи — таким образом; ба̄ра — снова и снова; кара̄иха — вызывай; смаран̣а — памятование; мора — Мое; на̄ма — имя; лан̃а̄ — называя; та̄н̇ра — ее; вандиха — почитай; чаран̣а — стопы.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху сказал Дамодаре Пандиту: «Так снова и снова напоминай матушке Шачи обо Мне и почитай ее лотосные стопы от Моего имени».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 41

эта кахи’ джаганна̄тхера праса̄да а̄на̄ила
ма̄та̄ке ваишн̣аве дите пр̣тхак пр̣тхак дила
эта — сказав это; джаганна̄тхера — Джаганнатхи; праса̄да — остатки пищи; а̄на̄ила — приказал принести; ма̄та̄ке — Своей матери; ваишн̣аве — и всем вайшнавам; дите — дать; пр̣тхак — отдельно; дила — передал.

Перевод:

Сказав это, Шри Чайтанья Махапрабху велел принести различные виды прасада Господа Джаганнатхи. Потом Господь дал ему отдельно упакованный прасад для вайшнавов и Своей матери.

Комментарий:

[]

Текст 42

табе да̄модара чали’ надӣйа̄ а̄ила̄
ма̄та̄ре милийа̄ та̄н̇ра чаран̣е рахила̄
табе — тогда; да̄модара — Дамодара Пандит; чали’ — идя; надӣйа̄ — достиг Надии (Навадвипы); ма̄та̄ре — встретившись с Шачиматой; та̄н̇ра — у ее лотосных стоп; рахила̄ — остался.

Перевод:

Так Дамодара Пандит был отправлен в Надию [Навадвипу]. Придя к матушке Шачи, он остался под покровительством ее лотосных стоп.

Комментарий:

[]