Текст 259

эта бали’ вандила̄ харида̄сера чаран̣а
харида̄са кахе, — “кара кр̣шн̣а-сан̇кӣртана”
эта — сказав это; вандила̄ — почтила; харида̄сера — лотосные стопы Харидаса Тхакура; харида̄са — Харидас сказал; кара — просто делай; кр̣шн̣а — повторение святого имени Кришны.

Перевод:

Промолвив это, Майя поклонилась лотосным стопам Харидаса Тхакура, и он дал ей посвящение, сказав: «Просто повторяй маха-мантру Харе Кришна».

Комментарий:

Даже Майя захотела получить благословение Харидаса Тхакура. Поэтому Харидас Тхакур дал ей посвящение, попросив повторять маха-мантру Харе Кришна.
Следующие материалы:

Текст 260

упадеш́а па̄н̃а̄ ма̄йа̄ чалила̄ хан̃а̄ прӣта
э-саба катха̄те ка̄ро на̄ джанме пратӣта
упадеш́а — получив это наставление; ма̄йа̄ — Майя; чалила̄ — ушла; хан̃а̄ — очень довольная; э — в эти все рассказы; ка̄ро — некоторых; на̄ — не; джанме — есть; пратӣта — вера.

Перевод:

Получив наставления Харидаса Тхакура, довольная Майя ушла. К сожалению, некоторые люди не верят в то, что это произошло.

Комментарий:

[]

Текст 261

пратӣта карите кахи ка̄ран̣а иха̄ра
йа̄ха̄ра ш́раван̣е хайа виш́ва̄са саба̄ра
пратӣта — чтобы заставить поверить; кахи — говорю; ка̄ран̣а — причину для этого; йа̄ха̄ра — услышав о которой; хайа — есть; виш́ва̄са — вера; саба̄ра — у всех.

Перевод:

Поэтому я приведу причины, почему в это можно верить. Любой, кто услышит об этом, преисполнится веры.

Комментарий:

[]