Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 3.24
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 3.24
Транскрипция: а̄ма̄ хаите йе на̄ хайа, се тома̄ хаите хайа а̄ма̄ре карила̄ дан̣д̣а, а̄на кеба̄ хайа
Синонимы: а̄ма̄-хаите — от Меня; йе — чего; на̄-хайа — нет; се — то; тома̄-хаите — от тебя; хайа — становится возможным; а̄ма̄ре — Меня; карила̄-дан̣д̣а — наказал; а̄на — о других; кеба̄-хайа — что говорить.
Перевод: «Тебе под силу даже то, что не по силам Мне. Ты можешь отчитать даже Меня, не говоря уже о других».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 3.25
Транскрипция: ма̄та̄ра гр̣хе раха йа̄и ма̄та̄ра чаран̣е тома̄ра а̄ге нахибе ка̄ро сваччханда̄чаран̣е
Синонимы: ма̄та̄ра — Моей матери; гр̣хе — до́ма; раха — живи; йа̄и — придя; ма̄та̄ра-чаран̣е — под сень лотосных стоп Моей матери; тома̄ра-а̄ге — перед тобой; нахибе — не будет; ка̄ро — никого; сваччханда-а̄чаран̣е — своевольных поступков.
Перевод: «Поэтому самое лучшее, что ты можешь сделать, — это отправиться в Надию и найти прибежище у лотосных стоп Моей матери. В твоем присутствии никто не посмеет вести себя своевольно».
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 3.26
Транскрипция: мадхйе мадхйе а̄сиба̄ кабху а̄ма̄ра дараш́ане ш́ӣгхра кари’ пунах̣ та̄ха̄н̇ караха гамане
Синонимы: мадхйе-мадхйе — в промежутках; а̄сиба̄ — будешь приходить; кабху — иногда; а̄ма̄ра-дараш́ане — увидеться со Мной; ш́ӣгхра-кари’ — очень скоро; пунах̣ — снова; та̄ха̄н̇ — туда; караха-гамане — пойдешь.
Перевод: «Иногда ты сможешь приходить ненадолго повидаться со Мной».
>