Текст 235
Транскрипция:
йод̣а-ха̄те харида̄сера вандила̄ чаран̣а
два̄ре васи’ кахе кичху мадхура вачана
Синонимы:
йод̣а — со сложенными ладонями; харида̄сера — Харидаса Тхакура; вандила̄ — вознесла молитвы лотосным стопам; два̄ре — сидя у двери; кахе — говорит; кичху — кое какие; мадхура — нежные слова.
Перевод:
Со сложенными ладонями она вознесла молитвы лотосным стопам Харидаса Тхакура. Сев у входа, она заговорила нежным голосом.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 236
Транскрипция:
“джагатера бандху туми рӯпа-гун̣ава̄н
тава сан̇га ла̄ги’ мора этха̄ке прайа̄н̣а
Синонимы:
джагатера — всего мира; бандху — друг; туми — ты; рӯпа — прекрасный и достойный; тава — соединения с тобой; ла̄ги’ — для; мора — мой; этха̄ке — приход сюда.
Перевод:
«Мой дорогой друг, — сказала она, — ты друг всего мира. Ты так прекрасен и украшен всеми добродетелями. Я пришла сюда только для того, чтобы соединиться с тобой».
Комментарий:
[]
Текст 237
Транскрипция:
море ан̇гӣка̄ра кара хан̃а̄ садайа
дӣне дайа̄ каре, — эи са̄дху-свабха̄ва хайа”
Синонимы:
море — меня; ан̇гӣка̄ра — прими; хан̃а̄ — будучи милостивым; дӣне — к падшим душам; дайа̄ — яви милость; эи — это; са̄дху — качество святых людей; хайа — есть.
Перевод:
«Мой дорогой господин, прими меня и смилостивься надо мной, ибо все святые люди неизменно добры к несчастным и падшим».
Комментарий:
[]