16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 3.223

джагат-ниста̄ра ла̄ги’ карена чинтана
аваишн̣ава-джагат кемане ха-ибе мочана?
джагат-ниста̄ра — освобождения людей всего мира; ла̄ги’ — для; карена-чинтана — всегда думал; аваишн̣ава — полный непреданных; джагат — весь мир; кемане — как; ха-ибе-мочана — будет освобожден.

Перевод:

Адвайта Ачарья всегда был погружен в мысли о том, как спасти падшие души всего мира. «Весь мир полон непреданных, — думал Он. — Как их спасти?»

Комментарий:

Шрила Адвайта Ачарья показал пример для подражания всем ачарьям вайшнавской сампрадаи. Ачарья должен всегда заботиться о спасении падших душ. Тот, кто строит храм или матх, чтобы воспользоваться религиозными чувствами людей и поддерживать свое существование тем, что люди жертвуют на поклонение Божествам, не имеет права называться госвами или ачарьей. Настоящим ачарьей следует считать того, кто хорошо знает выводы шастр, идет по стопам своих предшественников и старается проповедовать учение бхакти по всему миру. Роль ачарьи заключается не в том, чтобы содержать себя за счет доходов храма. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур говорил, что тот, кто зарабатывает на жизнь, выставляя напоказ Божества в храме, не является ачарьей или госвами. Такому человеку было бы лучше подметать улицы, ибо это более достойный способ зарабатывать деньги.
Следующие материалы:
кр̣шн̣е авата̄рите адваита пратиджн̃а̄ карила̄
джала-туласӣ дийа̄ пӯджа̄ карите ла̄гила̄
кр̣шн̣е — Господа Кришну; авата̄рите — заставить прийти в этот мир; адваита — Адвайта Ачарья; пратиджн̃а̄ — обещание; карила̄ — сделал; джала-туласӣ — воду Ганги и листья туласи; пӯджа̄ — поклонение; карите — совершать; ла̄гила̄ — начал.

Перевод:

С твердым намерением спасти все падшие души, Адвайта Ачарья решил заставить Кришну прийти в этот мир. Дав обет, Он стал поклоняться Господу, поднося Ему воду из Ганги и листья туласи.
харида̄са каре гон̇пха̄йа на̄ма-сан̇кӣртана
кр̣шн̣а аватӣрн̣а ха-ибена, — эи та̄н̇ра мана
харида̄са — Харидас Тхакур; каре — совершал; гон̇пха̄йа — в пещере; на̄ма-сан̇кӣртана — повторение святого имени Господа; кр̣шн̣а — Господь Кришна; аватӣрн̣а-ха-ибена — явится; эи — таковы; та̄н̇ра-мана — его мысли.

Перевод:

Так же и Харидас Тхакур повторял в своей пещере на берегу Ганги имя Господа, чтобы побудить Кришну прийти в этот мир.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».