Текст 214
Транскрипция:
випрера кушт̣ха ш́уни’ харида̄са мане дух̣кхӣ хаила̄
бала̄и-пурохите кахи’ ш́а̄нтипура а̄ила̄
Синонимы:
випрера — брахмана; кушт̣ха — о проказе; ш́уни’ — услышав; харида̄са — Харидас Тхакур; мане — в уме; дух̣кхӣ — расстроился; бала̄и — Балараме Ачарье; кахи’ — сказав; ш́а̄нтипура — отправился в Шантипур.
Перевод:
Харидас Тхакур расстроился, когда услышал, что брахман Гопала Чакраварти заболел проказой. Попрощавшись с Баларамой Ачарьей, священнослужителем Хираньи Маджумадара, он ушел в Шантипур, где жил Адвайта Ачарья.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 215
Транскрипция:
а̄ча̄рйе милийа̄ каила̄ дан̣д̣ават пран̣а̄ма
адваита а̄лин̇гана кари’ карила̄ самма̄на
Синонимы:
а̄ча̄рйе — встретившись с Адвайтой Ачарьей; каила̄ — сделал; дан̣д̣ават — земной поклон; адваита — Адвайта Ачарья; а̄лин̇гана — обняв; карила̄ — выразил почтение.
Перевод:
Встретившись с Адвайтой Ачарьей, Харидас Тхакур пал перед Ним ниц, выражая почтение. Адвайта Ачарья, в свою очередь, обнял его и тоже выразил ему почтение.
Комментарий:
[]
Текст 216
Транскрипция:
ган̇га̄-тӣре гон̇пха̄ кари’ нирджане та̄н̇ре дила̄
бха̄гавата-гӣта̄ра бхакти-артха ш́уна̄ила̄
Синонимы:
ган̇га̄ — на берегу Ганги; гон̇пха̄ — соорудив небольшое жилище наподобие пещеры; нирджане — в уединенном месте; та̄н̇ре — ему; дила̄ — дал; бха̄гавата — «Шримад Бхагаватам»; гӣта̄ра — «Бхагавад гиты»; бхакти — истинное значение, сводящееся к преданному служению; ш́уна̄ила̄ — поведал ему.
Перевод:
В уединенном месте на берегу Ганги Адвайта Ачарья соорудил для Харидаса Тхакура жилище наподобие пещеры. Он также открыл ему истинное значение «Шримад-Бхагаватам» и «Бхагавад-гиты» с позиций преданного служения.
Комментарий:
[]