Текст 212

йадйапи харида̄са випрера доша на̄ ла-ила̄
татха̄пи ӣш́вара та̄ре пхала бхун̃джа̄ила̄
йадйапи — хотя; харида̄са — Харидас Тхакур; випрера — брахмана; доша — оскорбление; на̄ — не; ла — принял всерьез; татха̄пи — тем не менее; ӣш́вара — Господь, Верховная Личность Бога; та̄ре — его; пхала — результат оскорбления вайшнава; бхун̃джа̄ила̄ — заставил отстрадать.

Перевод:

Харидас Тхакур, будучи вайшнавом, не принял всерьез оскорбление брахмана, но Верховный Господь не потерпел его поступка и заставил брахмана страдать от последствий.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 213

бхакта-свабха̄ва, — аджн̃а-доша кшама̄ каре
кр̣шн̣а-свабха̄ва, — бхакта-нинда̄ сахите на̄ па̄ре
бхакта — отличительная черта чистого преданного; аджн̃а — оскорбление невежественного негодяя; кшама̄ — прощает; кр̣шн̣а — отличительная черта Кришны; бхакта — поношение чистого преданного; сахите — не терпит.

Перевод:

Чистому преданному свойственно прощать оскорбления со стороны невежественных негодяев. Но Кришну отличает то, что Он не терпит поношение Своих преданных.

Комментарий:

Упомянутые в этом стихе качества вайшнава и качества Господа очень важны. В Своей «Шикшаштаке» Шри Чайтанья Махапрабху учит, каким должен быть вайшнав:
тр̣н̣а̄д апи су-нӣчена
тарор ива сахишн̣уна̄
ама̄нина̄ ма̄надена
кӣртанӣйах̣ сада̄ харих̣
Вайшнав строго придерживается принципа быть смиреннее травинки и терпеливее дерева, не ожидать к себе почтения и всегда быть готовым выразить почтение другим. Вайшнав занят только тем, что воспевает Верховного Господа и говорит о Нем — ничто другое его не интересует. Харидас Тхакур был живым воплощением этого главного принципа вайшнавизма.
Вместе с тем Кришна не прощает оскорблений или поношений в адрес вайшнавов. К примеру, Махараджа Прахлада подвергался гонениям со стороны своего отца, Хираньякашипу. И хотя сам он терпел, Кришна не мог стерпеть этого и явился в образе Нрисимхадевы, чтобы убить Хираньякашипу. Подобно этому, хотя Шрила Харидас Тхакур спокойно отнесся к оскорблению, нанесенному ему Гопалой Чакраварти, Кришна не мог оставаться безучастным. Господь немедленно покарал Гопалу Чакраварти, наслав на него проказу. В Своих наставлениях касательно многочисленных правил и предписаний для вайшнавов, которые Шри Чайтанья Махапрабху дал Шриле Рупе Госвами, Он очень ярко описал последствия оскорблений лотосных стоп вайшнавов. Йади ваишн̣ава-апара̄дха ут̣хе ха̄тӣ ма̄та̄ (Мадхья, 19.156). Хулу или поношения вайшнава Он назвал величайшим оскорблением и сравнил его с бешеным слоном. Когда бешеный слон врывается в сад, он растаптывает все лианы и цветы и валит деревья. Подобно этому, если преданный, который должным образом занимается преданным служением, наносит оскорбление лотосным стопам своего духовного учителя или другого вайшнава, все его служение перечеркивается.

Текст 214

випрера кушт̣ха ш́уни’ харида̄са мане дух̣кхӣ хаила̄
бала̄и-пурохите кахи’ ш́а̄нтипура а̄ила̄
випрера — брахмана; кушт̣ха — о проказе; ш́уни’ — услышав; харида̄са — Харидас Тхакур; мане — в уме; дух̣кхӣ — расстроился; бала̄и — Балараме Ачарье; кахи’ — сказав; ш́а̄нтипура — отправился в Шантипур.

Перевод:

Харидас Тхакур расстроился, когда услышал, что брахман Гопала Чакраварти заболел проказой. Попрощавшись с Баларамой Ачарьей, священнослужителем Хираньи Маджумадара, он ушел в Шантипур, где жил Адвайта Ачарья.

Комментарий:

[]