16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 3.177

кеха бале, — ‘на̄ма хаите хайа па̄па-кшайа’
кеха бале, — ‘на̄ма хаите джӣвера мокша хайа’
кеха-бале — некоторые сказали; на̄ма-хаите — благодаря повторению мантры Харе Кришна; хайа — есть; па̄па-кшайа — уничтожение всех последствий грехов; кеха-бале — другие сказали; на̄ма-хаите — благодаря повторению святого имени; джӣвера — живых существ; мокша-хайа — приходит освобождение.

Перевод:

Одни утверждали: «Повторение святого имени Господа освобождает от всех последствий грехов».

Комментарий:

Другие говорили: «Повторения святого имени Господа достаточно, чтобы живое существо освободилось от материального рабства».
Следующие материалы:
харида̄са кахена, — “на̄мера эи дуи пхала найа
на̄мера пхале кр̣шн̣а-паде према упаджайа
харида̄са-кахена — Харидас Тхакур ответил; на̄мера — повторения святого имени Господа; эи — эти; дуи — два; пхала — результата; найа — не; на̄мера-пхале — результат повторения святого имени; кр̣шн̣а-паде — к лотосным стопам Кришны; према-упаджайа — пробуждение экстатической любви.

Перевод:

На это Харидас Тхакур возразил: «Эти два благословения не являются истинным плодом повторения святого имени. В действительности повторение святого имени Господа без оскорблений пробуждает в человеке экстатическую любовь к лотосным стопам Кришны».
эвам̇-вратах̣ сва-прийа-на̄ма-кӣртйа̄
джа̄та̄нура̄го друта-читта уччаих̣
хасатй атхо родити раути га̄йатй
унма̄да-ван нр̣тйати лока-ба̄хйах̣
эвам̇-вратах̣ — тот, кто следует обету петь святое имя и танцевать; сва — себе; прийа — очень дорогого; на̄ма — имени; кӣртйа̄ — восславлением; джа̄та — развита; анура̄гах̣ — тот, чья привязанность; друта-читтах̣ — проявляющий большое рвение; уччаих̣ — громко; хасати — смеется; атхо — также; родити — плачет; раути — приходит в возбуждение; га̄йати — поет; унма̄да-ват — как безумный; нр̣тйати — танцует; лока-ба̄хйах̣ — не обращающий внимания на окружающих.

Перевод:

„Человек, достигший подлинных высот в духовной жизни, черпает радость в повторении святого имени Господа, который очень дорог ему. Эта радость приводит его в такое волнение, что он начинает громко петь святое имя. Такой человек плачет, смеется, неистовствует и поет, как безумный, не обращая внимания на посторонних“.

Комментарий:

Объяснение к этому стиху (Бхаг., 11.2.40) приводится в седьмой главе Ади-лилы, начиная с текста 94.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».