Текст 164
Транскрипция:
маха̄нтера апама̄на йе деш́а-гра̄ме хайа
эка джана̄ра доше саба деш́а уджа̄д̣айа
Синонимы:
маха̄нтера — по отношению к духовно возвышенным людям; апама̄на — неуважение; йе — в которой стране или деревне; хайа — есть; эка — одного человека; доше — за проступок; саба — вся страна; уджа̄д̣айа — терпит бедствия.
Перевод:
Там, где оскорбляют возвышенного преданного, за проступок одного человека страдает весь город или вся округа.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 165
Транскрипция:
харида̄са-т̣ха̄кура чали’ а̄ила̄ ча̄ндапуре
а̄сийа̄ рахила̄ балара̄ма-а̄ча̄рйера гхаре
Синонимы:
харида̄са — Харидас Тхакур; чали’ — путешествуя; а̄ила̄ — пришел; ча̄ндапуре — в деревню под названием Чандапур; а̄сийа̄ — придя; рахила̄ — остался; балара̄ма — в доме Баларамы Ачарьи.
Перевод:
Харидас Тхакур шел, пока не прибыл в деревню Чандапур. Там он остановился в доме Баларамы Ачарьи.
Комментарий:
Деревня Чандапур расположена недалеко от слияния Ганги и Ямуны в местности под названием Саптаграма, в округе Хугли. Чандапур располагается к востоку от дома братьев Говардханы и Хираньи, отца и дяди Рагхунатхи даса Госвами. В Чандапуре жили Баларама Ачарья и Ядунандана Ачарья, священнослужители этих братьев. Когда Харидас Тхакур пришел в эту деревню, он остановился у них. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур отмечает, что позже название деревни было изменено на Кришнапур.
Текст 166
Транскрипция:
хиран̣йа, говардхана — дуи мулукера маджумада̄ра
та̄ра пурохита — ‘балара̄ма’ на̄ма та̄н̇ра
Синонимы:
хиран̣йа — Хиранья; говардхана — Говардхана; дуи — двое; мулукера — той области; маджумада̄ра — сборщики налогов; та̄ра — их; пурохита — священнослужитель; балара̄ма — Баларама; на̄ма — имя; та̄н̇ра — его.
Перевод:
Хиранья и Говардхана отвечали за сбор налогов в той области. Их домашнего жреца звали Баларама Ачарья.
Комментарий:
Слово маджумада̄ра означает «казначей, ведущий счет собираемым налогам».