Текст 162

сеи гхаре тина дина каре амедхйа рандхана
а̄ра дина саба̄ лан̃а̄ карила̄ гамана
сеи — в той комнате; тина — в течение трех дней; каре — совершает; амедхйа — приготовление мяса коровы; а̄ра — на другой день; саба̄ — со своими спутниками; карила̄ — ушел.

Перевод:

В том святилище он готовил мясо коровы в течение трех дней. После этого он вместе со своей свитой ушел оттуда.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 163

джа̄ти-дхана-джана кха̄нера сакала ла-ила
баху-дина парйанта гра̄ма уджа̄д̣а рахила
джа̄ти — наследственные права; дхана — богатство; джана — людей; кха̄нера — Рамачандры Хана; сакала — всё; ла — забрал; баху — многих дней; парйанта — в течение; гра̄ма — деревня; уджа̄д̣а — пустовала.

Перевод:

Мусульманский казначей лишил Рамачандру Хана его высокого положения, богатства и людей. Еще долго его деревня пустовала.

Комментарий:

[]

Текст 164

маха̄нтера апама̄на йе деш́а-гра̄ме хайа
эка джана̄ра доше саба деш́а уджа̄д̣айа
маха̄нтера — по отношению к духовно возвышенным людям; апама̄на — неуважение; йе — в которой стране или деревне; хайа — есть; эка — одного человека; доше — за проступок; саба — вся страна; уджа̄д̣айа — терпит бедствия.

Перевод:

Там, где оскорбляют возвышенного преданного, за проступок одного человека страдает весь город или вся округа.

Комментарий:

[]