Текст 143

веш́йа̄ра чаритра декхи’ локе чаматка̄ра
харида̄сера махима̄ кахе кари’ намаска̄ра
веш́йа̄ра — блудницы; чаритра — поведение; декхи’ — видя; локе — все люди; чаматка̄ра — удивленные; харида̄сера — Харидаса Тхакура; махима̄ — о величии; кахе — говорят; кари’ — выражая почтение.

Перевод:

Видя возвышенные качества блудницы, все были поражены. Так люди стали прославлять могущество Харидаса Тхакура и выражать ему почтение.

Комментарий:

Говорится: пхалена паричӣйате — о человеке судят по плодам его деятельности. В вайшнавском обществе есть много категорий вайшнавов. Одни из них носят титул госвами, другие — свами, третьи — прабху, а четвертые — прабхупада. Но сам по себе титул еще ни о чем не говорит. Духовного учителя признаю́т истинным гуру тогда, когда люди видят, что он способен изменить сердце своих учеников. Харидас Тхакур, к примеру, изменил сердце падшей женщины, зарабатывавшей себе на жизнь грехом. Люди оценили этот поступок и потому стали выражать почтение Харидасу Тхакуру и прославлять его.
Следующие материалы:

Текст 144

ра̄мачандра кха̄н̇на апара̄дха-бӣджа каила
сеи бӣджа вр̣кша хан̃а̄ а̄гете пхалила
ра̄мачандра — Рамачандра Хан; апара̄дха — оскорбления; бӣджа — семя; каила — посадил; сеи — то семя; вр̣кша — став деревом; а̄гете — позже; пхалила — принесло плод.

Перевод:

Подослав блудницу к Харидасу Тхакуру, Рамачандра Хан посадил семя оскорбления его лотосных стоп. Это семя позже выросло в дерево, и Рамачандра Хан вкусил его плоды.

Комментарий:

[]

Текст 145

махад-апара̄дхера пхала адбхута катхана
праста̄ва па̄н̃а̄ кахи, ш́уна, бхакта-ган̣а
махат — великого оскорбления стоп возвышенного преданного; пхала — плод; адбхута — удивительного; катхана — рассказа; праста̄ва — возможностью; па̄н̃а̄ — воспользовавшись; кахи — говорю; ш́уна — слушайте; бхакта — о преданные.

Перевод:

Это оскорбление лотосных стоп возвышенного вайшнава послужило началом удивительной истории. Пользуясь возможностью, я расскажу вам, что впоследствии произошло. Послушайте меня, о преданные.

Комментарий:

[]