Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 3.13
Транскрипция:
ш́уни’ прабху кахе, — ‘кйа̄ каха, да̄модара?’
да̄модара кахе, — “туми сватантра ‘ӣш́вара’
да̄модара кахе, — “туми сватантра ‘ӣш́вара’
Синонимы:
ш́уни’ — слушая; прабху-кахе — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; кйа̄-каха — что такое говоришь; да̄модара — Мой дорогой Дамодара; да̄модара-кахе — Дамодара Пандит ответил; туми — Ты; сватантра — независимый; ӣш́вара — Господь, Верховная Личность
Перевод:
Хотя Шри Чайтанья Махапрабху знал, что Дамодара Пандит был чистым и честным преданным, услышав его дерзкие речи, Господь ответил: «Мой дорогой Дамодара, что за глупости ты говоришь?»
Комментарий:
Дамодара Пандит ответил: «Ты независимый Господь, Верховная Личность, и всегда находишься вне подозрений».
Следующие материалы:
Транскрипция:
сваччханде а̄ча̄ра кара, ке па̄ре балите?
мукхара джагатера мукха па̄ра а̄ччха̄дите?
мукхара джагатера мукха па̄ра а̄ччха̄дите?
Синонимы:
сваччханде — без ограничений; а̄ча̄ра-кара — Ты ведешь Себя; ке-па̄ре-балите — кто может говорить; мукхара — болтливого; джагатера — всего мира; мукха — рот; па̄ра-а̄ччха̄дите — сможешь закрыть
Перевод:
«Мой дорогой Господь, Ты можешь поступать, как пожелаешь. Никто не может Тебе воспрепятствовать. Однако мир этот живет по своим законам. Люди будут говорить, что им вздумается, и как же Ты сможешь их остановить?»
Транскрипция:
пан̣д̣ита хан̃а̄ мане кене вича̄ра на̄ кара?
ра̄н̣д̣ӣ бра̄хман̣ӣра ба̄лаке прӣти кене кара?
ра̄н̣д̣ӣ бра̄хман̣ӣра ба̄лаке прӣти кене кара?
Синонимы:
пан̣д̣ита-хан̃а̄ — будучи ученым наставником; мане — в уме; кене — почему; вича̄ра-на̄-кара — не принимаешь во внимание; ра̄н̣д̣ӣ-бра̄хман̣ӣра — вдове брахмана; ба̄лаке — к сыну; прӣти — любовь; кене-кара — почему проявляешь
Перевод:
«Дорогой Господь, Ты ученый человек. Почему же Ты не примешь во внимание, что это сын вдовы брахмана? Почему Ты так ласков с ним?»