Текст 129

‘на̄ма пӯрн̣а хабе а̄джи’, — бале харида̄са
‘табе пӯрн̣а кариму а̄джи тома̄ра абхила̄ша’
на̄ма — повторение святого имени; пӯрн̣а — оконченное; хабе — будет; а̄джи — сегодня; бале — сказал Харидас Тхакур; табе — тогда; пӯрн̣а — удовлетворю; а̄джи — сегодня; тома̄ра — твои желания.

Перевод:

«Сегодня я смогу закончить повторение святого имени, — сказал ей Харидас Тхакур. — И тогда я удовлетворю твои желания».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 130

кӣртана карите аичхе ра̄три-ш́еша хаила
т̣ха̄курера сане веш́йа̄ра мана пхири’ гела
кӣртана — повторяя и повторяя; аичхе — таким образом; ра̄три — ночь закончилась; т̣ха̄курера — благодаря общению с Харидасом Тхакуром; веш́йа̄ра — блудницы; мана — ум; пхири’ — изменился.

Перевод:

Пока Харидас Тхакур повторял святое имя, ночь успела смениться утром и, благодаря пребыванию рядом с ним, в сердце блудницы произошла перемена.

Комментарий:

[]

Текст 131

дан̣д̣ават хан̃а̄ пад̣е т̣ха̄кура-чаран̣е
ра̄мачандра-кха̄н̇нера катха̄ каила ниведане
дан̣д̣ават — в земном поклоне; пад̣е — упала; т̣ха̄кура — к лотосным стопам Харидаса Тхакура; ра̄мачандра — Рамачандры Хана; катха̄ — о замысле; каила — сделала; ниведане — рассказ.

Перевод:

Очистившаяся от скверны, блудница упала к стопам Харидаса Тхакура и призналась, что пыталась соблазнить его по приказу Рамачандры Хана.

Комментарий:

[]