Текст 12
Транскрипция:
эбе госа̄н̃ира гун̣а-йаш́а саба локе га̄ибе
табе госа̄н̃ира пратишт̣ха̄ пурушоттаме ха-ибе
Синонимы:
эбе — сейчас; госа̄н̃ира — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; гун̣а — о качествах и репутации; саба — все; га̄ибе — будут говорить; табе — тогда; госа̄н̃ира — Господа; пратишт̣ха̄ — положение; пурушоттаме — в Пурушоттаме (Джаганнатха Пури); ха — будет.
Перевод:
«Тебя называют Госани [учитель или ачарья], но сейчас по всей Пурушоттама-Кшетре пойдут пересуды о Твоих качествах и репутации. Что будет с Твоим положением в обществе?!»
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 13
Транскрипция:
ш́уни’ прабху кахе, — ‘кйа̄ каха, да̄модара?’
да̄модара кахе, — “туми сватантра ‘ӣш́вара’
Синонимы:
ш́уни’ — слушая; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; кйа̄ — что такое говоришь; да̄модара — Мой дорогой Дамодара; да̄модара — Дамодара Пандит ответил; туми — Ты; сватантра — независимый; ӣш́вара — Господь, Верховная Личность.
Перевод:
Хотя Шри Чайтанья Махапрабху знал, что Дамодара Пандит был чистым и честным преданным, услышав его дерзкие речи, Господь ответил: «Мой дорогой Дамодара, что за глупости ты говоришь?»
Комментарий:
Дамодара Пандит ответил: «Ты независимый Господь, Верховная Личность, и всегда находишься вне подозрений».
Текст 14
Транскрипция:
сваччханде а̄ча̄ра кара, ке па̄ре балите?
мукхара джагатера мукха па̄ра а̄ччха̄дите?
Синонимы:
сваччханде — без ограничений; а̄ча̄ра — Ты ведешь Себя; ке — кто может говорить; мукхара — болтливого; джагатера — всего мира; мукха — рот; па̄ра — сможешь закрыть.
Перевод:
«Мой дорогой Господь, Ты можешь поступать, как пожелаешь. Никто не может Тебе воспрепятствовать. Однако мир этот живет по своим законам. Люди будут говорить, что им вздумается, и как же Ты сможешь их остановить?»
Комментарий:
[]