Текст 112
Транскрипция:
“т̣ха̄кура, туми — парама-сундара, пратхама йаувана
тома̄ декхи’ кон на̄рӣ дхарите па̄ре мана?
Синонимы:
т̣ха̄кура — о великий преданный, ачарья; туми — ты; парама — замечательно сложенный; пратхама — в расцвете юности; тома̄ — видя тебя; кон — какая женщина; дхарите — сможет совладать; мана — со своим умом.
Перевод:
«Мой дорогой Тхакур! О великий проповедник и преданный! Ты так красиво сложен, твоя юность только началась! Какая женщина способна устоять перед тобой?»
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 113
Транскрипция:
тома̄ра сан̇гама ла̄ги’ лубдха мора мана
тома̄ на̄ па̄иле пра̄н̣а на̄ йа̄йа дха̄ран̣а”
Синонимы:
тома̄ра — союза с тобой; ла̄ги’ — до; лубдха — жадный; мора — мой ум; тома̄ — тебя; на̄ — если я не получу; пра̄н̣а — мою жизнь; на̄ — не; йа̄йа — смогу; дха̄ран̣а — поддерживать.
Перевод:
«Я хочу соединиться с тобой. Мое сердце возжелало тебя. Если ты не станешь моим, то я больше не смогу поддерживать свою жизнь в теле».
Комментарий:
[]
Текст 114-115
Транскрипция:
харида̄са кахе, — “тома̄ кариму ан̇гӣка̄ра
сан̇кхйа̄-на̄ма-сама̄пти йа̄ват на̄ хайа а̄ма̄ра
та̄ват туми васи’ ш́уна на̄ма-сан̇кӣртана
на̄ма-сама̄пти хаиле кариму йе тома̄ра мана”
Синонимы:
харида̄са — Харидас Тхакур сказал; тома̄ — тебя; кариму — я приму; сан̇кхйа̄ — количества святых имен; сама̄пти — окончание; йа̄ват — пока; на̄ — не; хайа — есть; а̄ма̄ра — мое; та̄ват — столько; туми — ты; васи’ — сидя; ш́уна — слушай; на̄ма — повторение святого имени; на̄ма — святого имени; сама̄пти — окончание; хаиле — когда будет; кариму — сделаю; йе — что; тома̄ра — твой; мана — ум.
Перевод:
Харидас Тхакур ответил: «Я обязательно приму тебя, но тебе придется подождать, пока я закончу повторять обещанное мной число святых имен на четках. А ты пока сиди и слушай, как я повторяю святое имя. Как только я закончу, я тут же исполню твое желание».
Комментарий:
[]