Текст 106
Транскрипция:
веш́йа̄-ган̣а-мадхйе эка сундарӣ йуватӣ
се кахе, — “тина-дине хариба та̄н̇ра мати”
Синонимы:
веш́йа̄ — среди блудниц; эка — одна; сундарӣ — привлекательная; йуватӣ — молодая; се — она; кахе — сказала; тина — за три дня; хариба — привлеку; та̄н̇ра — его; мати — ум.
Перевод:
Выбор пал на одну красивую и молодую блудницу. «За три дня я пленю сердце Харидаса Тхакура», — пообещала она.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 107
Транскрипция:
кха̄н̇на кахе, — “мора па̄ика йа̄ука тома̄ра сане
тома̄ра сахита экатра та̄ре дхари’ йена а̄не”
Синонимы:
кха̄н̇на — Рамачандра Хан сказал; мора — мой пристав; йа̄ука — пусть пойдет; тома̄ра — с тобой; тома̄ра — с тобой; экатра — вместе; та̄ре — его; дхари’ — арестовав; йена — чтобы; а̄не — привести.
Перевод:
Рамачандра Хан сказал блуднице: «Пусть мой пристав пойдет с тобой, и, как только он увидит Харидаса Тхакура в твоих объятиях, он схватит его и приведет вас обоих ко мне».
Комментарий:
[]
Текст 108
Транскрипция:
веш́йа̄ кахе, — “мора сан̇га ха-ука эка-ба̄ра
двитӣйа-ба̄ре дхарите па̄ика ла-иму тома̄ра”
Синонимы:
веш́йа̄ — блудница сказала; мора — соединение со мной; ха — пусть будет; эка — один раз; двитӣйа — во второй раз; дхарите — арестовать; па̄ика — пристава; ла — возьму; тома̄ра — твоего.
Перевод:
Блудница ответила: «Позволь мне соединиться с ним один раз; во второй раз я возьму с собой твоего пристава, чтобы он арестовал его».
Комментарий:
[]