16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 20.95

пӯрве грантхе иха̄ карийа̄чхи ниведана
татха̄пи ликхийе, ш́уна иха̄ра ка̄ран̣а
пӯрве — прежде; грантхе — в книге; иха̄ — это; карийа̄чхи-ниведана — поведал читателю; татха̄пи — несмотря на это; ликхийе — пишу; ш́уна — послушайте; иха̄ра-ка̄ран̣а — причину этого.

Перевод:

Я уже рассказывал о своих недугах. Услышьте же от меня, почему мне до сих пор удается писать.
Следующие материалы:
ш́рӣ-говинда, ш́рӣ-чаитанйа, ш́рӣ-нитйа̄нанда
ш́рӣ-адваита, ш́рӣ-бхакта, а̄ра ш́рӣ-ш́ротр̣-вр̣нда

ш́рӣ-сварӯпа, ш́рӣ-рӯпа, ш́рӣ-сана̄тана
ш́рӣ-рагхуна̄тха-да̄са ш́рӣ-гуру, ш́рӣ-джӣва-чаран̣а

ин̇ха̄-саба̄ра чаран̣а-кр̣па̄йа лекха̄йа а̄ма̄ре
а̄ра эка хайа, — тен̇хо ати-кр̣па̄ каре
ш́рӣ-говинда — Шри Говиндадева; ш́рӣ-чаитанйа — Шри Чайтанья Махапрабху; ш́рӣ-нитйа̄нанда — Господь Нитьянанда; ш́рӣ-адваита — Адвайта Ачарья; ш́рӣ-бхакта — другие преданные; а̄ра — также; ш́рӣ-ш́ротр̣-вр̣нда — читатели этой книги; ш́рӣ-сварӯпа — Сварупа Дамодара Госвами; ш́рӣ-рӯпа — Шри Рупа Госвами; ш́рӣ-сана̄тана — Шри Санатана Госвами; ш́рӣ-рагхуна̄тха-да̄са — Шрила Рагхунатха дас Госвами; ш́рӣ-гуру — мой духовный учитель; ш́рӣ-джӣва-чаран̣а — лотосные стопы Шри Дживы Госвами; ин̇ха̄-саба̄ра — их всех; чаран̣а-кр̣па̄йа — по милости лотосных стоп; лекха̄йа — я способен писать; а̄ма̄ре — меня; а̄ра-эка — другой; хайа — есть; тен̇хо — Он; ати-кр̣па̄-каре — являет мне великую милость.

Перевод:

Я пишу эту книгу по милости лотосных стоп Шри Говиндадевы, Шри Чайтаньи Махапрабху, Господа Нитьянанды, Адвайты Ачарьи, других преданных и ее читателей, а также Сварупы Дамодары Госвами, Шри Рупы Госвами, Шри Санатаны Госвами, моего духовного учителя Шри Рагхунатхи даса Госвами и Шри Дживы Госвами. Но особую милость мне явил Верховный Господь в другом образе.
ш́рӣ-мадана-гопа̄ла море лекха̄йа а̄джн̃а̄ кари’
кахите на̄ йуйа̄йа, табу рахите на̄ па̄ри
ш́рӣ-мадана-гопа̄ла — вриндаванское Божество, Шри Мадана-Мохан; море — меня; лекха̄йа — побуждает писать; а̄джн̃а̄-кари’ — дав указание; кахите — говорить; на̄-йуйа̄йа — не подобает; табу — все же; рахите — промолчать; на̄-па̄ри — не могу.

Перевод:

Шри Мадана-Мохан, Божество из Вриндавана, дал мне указание, и Его воля побуждает меня писать. Хотя я должен был бы сохранить это в тайне, я говорю об этом, ибо не могу молчать.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».