Текст 77
Транскрипция:
прабхура гамбхӣра-лӣла̄ на̄ па̄ри буджхите
буддхи-правеш́а на̄хи та̄те, на̄ па̄ри варн̣ите
Синонимы:
прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; гамбхӣра — глубокие; лӣла̄ — игры; на̄ — я не способен; буджхите — понять; буддхи — мой разум не способен в них проникнуть; та̄те — поэтому; на̄ — я не могу; варн̣ите — описать их должным образом.
Перевод:
Я не способен понять исполненные глубочайшего смысла игры Шри Чайтаньи Махапрабху. Мой разум не может проникнуть в них, и потому я не смог как следует их описать.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 78
Транскрипция:
саба ш́рота̄ ваишн̣авера вандийа̄ чаран̣а
чаитанйа-чаритра-варн̣ана каилун̇ сама̄пана
Синонимы:
саба — всех читателей; ваишн̣авера — вайшнавов; вандийа̄ — почтив лотосные стопы; чаитанйа — деяний Шри Чайтаньи Махапрабху; варн̣ана — описания; каилун̇ — я сделал; сама̄пана — окончание.
Перевод:
Поэтому, склонившись к лотосным стопам всех моих читателей-вайшнавов, я заканчиваю это описание качеств и деяний Шри Чайтаньи Махапрабху.
Комментарий:
[]
Текст 79
Транскрипция:
а̄ка̄ш́а — ананта, та̄те йаичхе пакши-ган̣а
йа̄ра йата ш́акти, тата каре а̄рохан̣а
Синонимы:
а̄ка̄ш́а — небо; ананта — бескрайнее; та̄те — в том небе; йаичхе — как; пакши — разные птицы; йа̄ра — кого; йата — какая сила; тата — настолько высоко; каре — поднимаются.
Перевод:
Небо не имеет пределов, но в нем летает много птиц — каждая на той высоте, которая ей доступна.
Комментарий:
[]