16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 20.58

кр̣шн̣а — мора джӣвана,

кр̣шн̣а — мора пра̄н̣а-дхана,
кр̣шн̣а — мора пра̄н̣ера пара̄н̣а
хр̣дайа-упаре дхарон̇,

сева̄ кари’ сукхӣ карон̇,
эи мора сада̄ рахе дхйа̄на
кр̣шн̣а — Господь Кришна; мора-джӣвана — Моя жизнь; кр̣шн̣а — Господь Кришна; мора-пра̄н̣а-дхана — сокровище Моей жизни; кр̣шн̣а — Господь Кришна; мора-пра̄н̣ера-пара̄н̣а — жизнь Моей жизни; хр̣дайа-упаре — на сердце; дхарон̇ — держу; сева̄-кари’ — служа; сукхӣ-карон̇ — доставляю счастье; эи — это; мора — Моя; сада̄ — всегда; рахе — остается; дхйа̄на — медитация.

Перевод:

«Кришна — Моя жизнь. Кришна — Мое самое большое сокровище. Более того, Он жизнь Моей жизни. Поэтому Я всегда храню Его в Своем сердце и стараюсь порадовать Его Своим служением. Ни о чем другом Я не думаю».
Следующие материалы:
мора сукха — севане,

кр̣шн̣ера сукха — сан̇гаме,
атаэва деха ден̇а да̄на
кр̣шн̣а море ‘ка̄нта̄’ кари’,

кахе море ‘пра̄н̣еш́вари’,
мора хайа ‘да̄сӣ’-абхима̄на
мора-сукха — Мое счастье; севане — в служении; кр̣шн̣ера-сукха — счастье Кришны; сан̇гаме — от близости со Мной; атаэва — поэтому; деха — Мое тело; ден̇а — преподношу; да̄на — в дар; кр̣шн̣а — Господь Кришна; море — Меня; ка̄нта̄-кари’ — считая возлюбленной; кахе — говорит; море — Мне; пра̄н̣а-ӣш́вари — самая любимая; мора — Мое; хайа — есть; да̄сӣ-абхима̄на — настроение Его служанки.

Перевод:

«Мое счастье — в служении Кришне, а счастье Кришны — в близости со Мной. По этой причине Я отдаю Свое тело лотосным стопам Кришны, который принимает Меня как Свою возлюбленную и называет Меня самой любимой. И тогда Я начинаю считать Себя Его служанкой».
ка̄нта-сева̄-сукха-пӯра,

сан̇гама хаите сумадхура,
та̄те са̄кшӣ — лакшмӣ т̣ха̄кура̄н̣ӣ
на̄ра̄йан̣а-хр̣ди стхити,

табу па̄да-сева̄йа мати,
сева̄ каре ‘да̄сӣ’-абхима̄нӣ”
ка̄нта-сева̄-сукха-пӯра — служение Господу — обитель счастья; сан̇гама-хаите-су-мадхура — слаще непосредственной близости; та̄те — тому; са̄кшӣ — свидетель; лакшмӣ-т̣ха̄кура̄н̣ӣ — богиня процветания; на̄ра̄йан̣а-хр̣ди — на сердце Нараяны; стхити — положение; табу — тем не менее; па̄да-сева̄йа-мати — ее желание — служить лотосным стопам; сева̄-каре — служит; да̄сӣ-абхима̄нӣ — считая себя служанкой.

Перевод:

«Служение Моему возлюбленному — это дом, где Я счастлива. Оно куда слаще, чем непосредственная близость с Ним. Доказательством тому богиня процветания: она постоянно живет у сердца Нараяны, но всегда хочет служить Его лотосным стопам. Она считает себя служанкой и постоянно Ему служит».
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».