16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 20.57

кушт̣хӣ-випрера раман̣ӣ,

пативрата̄-ш́ироман̣и,
пати ла̄ги’ каила̄ веш́йа̄ра сева̄
стамбхила сӯрйера гати,

джӣйа̄ила мр̣та пати,
тушт̣а каила мукхйа тина-дева̄
кушт̣хӣ-випрера — прокаженного брахмана; раман̣ӣ — жена; пати-врата̄-ш́ироман̣и — самая целомудренная женщина; пати-ла̄ги’ — для удовольствия своего мужа; каила̄ — совершала; веш́йа̄ра-сева̄ — служение проститутке; стамбхила — остановила; сӯрйера-гати — движение солнца; джӣйа̄ила — вернула к жизни; мр̣та-пати — мертвого мужа; тушт̣а-каила — удовлетворила; мукхйа — главных; тина-дева̄ — трех божеств или полубогов.

Перевод:

«Жена прокаженного брахмана прославилась как самая целомудренная женщина на свете, когда стала служить блуднице для того, чтобы удовлетворить своего супруга. Это позволило ей остановить солнце, возвратить умершего мужа к жизни и удовлетворить трех главных полубогов [Брахму, Вишну и Махешвару]».

Комментарий:

«Адитья-пурана», «Маркандея-пурана» и «Падма-пурана» рассказывают историю брахмана, который страдал от проказы, но у которого была очень целомудренная и верная жена. Он захотел насладиться обществом блудницы, и, чтобы та согласилась послужить ему, жена этого брахмана отправилась к ней и стала ей прислуживать. Когда блудница дала свое согласие, жена брахмана сама привела к ней своего прокаженного мужа. Когда тот грешный потомок брахманов увидел целомудрие своей жены, он отказался от своих греховных желаний. Однако по дороге домой он случайно коснулся Маркандеи Риши, и тот проклял его, сказав, что тот умрет на рассвете. Целомудрие жены того брахмана сделало ее очень могущественной. Поэтому, когда она услышала о проклятии Маркандеи Риши, она поклялась остановить солнце. Благодаря ее решимости во что бы то ни стало служить мужу, три бога — Брахма, Вишну и Махешвара, — довольные ею, даровали ей благословение, согласно которому ее муж должен был воскреснуть и излечиться от проказы. Этот пример приведен здесь для того, чтобы подчеркнуть, что преданный должен заботиться только о том, чтобы удовлетворить Кришну, отложив все свои личные мотивы в сторону. Благодаря этому его жизнь увенчается успехом.
Следующие материалы:
кр̣шн̣а — мора джӣвана,

кр̣шн̣а — мора пра̄н̣а-дхана,
кр̣шн̣а — мора пра̄н̣ера пара̄н̣а
хр̣дайа-упаре дхарон̇,

сева̄ кари’ сукхӣ карон̇,
эи мора сада̄ рахе дхйа̄на
кр̣шн̣а — Господь Кришна; мора-джӣвана — Моя жизнь; кр̣шн̣а — Господь Кришна; мора-пра̄н̣а-дхана — сокровище Моей жизни; кр̣шн̣а — Господь Кришна; мора-пра̄н̣ера-пара̄н̣а — жизнь Моей жизни; хр̣дайа-упаре — на сердце; дхарон̇ — держу; сева̄-кари’ — служа; сукхӣ-карон̇ — доставляю счастье; эи — это; мора — Моя; сада̄ — всегда; рахе — остается; дхйа̄на — медитация.

Перевод:

«Кришна — Моя жизнь. Кришна — Мое самое большое сокровище. Более того, Он жизнь Моей жизни. Поэтому Я всегда храню Его в Своем сердце и стараюсь порадовать Его Своим служением. Ни о чем другом Я не думаю».
мора сукха — севане,

кр̣шн̣ера сукха — сан̇гаме,
атаэва деха ден̇а да̄на
кр̣шн̣а море ‘ка̄нта̄’ кари’,

кахе море ‘пра̄н̣еш́вари’,
мора хайа ‘да̄сӣ’-абхима̄на
мора-сукха — Мое счастье; севане — в служении; кр̣шн̣ера-сукха — счастье Кришны; сан̇гаме — от близости со Мной; атаэва — поэтому; деха — Мое тело; ден̇а — преподношу; да̄на — в дар; кр̣шн̣а — Господь Кришна; море — Меня; ка̄нта̄-кари’ — считая возлюбленной; кахе — говорит; море — Мне; пра̄н̣а-ӣш́вари — самая любимая; мора — Мое; хайа — есть; да̄сӣ-абхима̄на — настроение Его служанки.

Перевод:

«Мое счастье — в служении Кришне, а счастье Кришны — в близости со Мной. По этой причине Я отдаю Свое тело лотосным стопам Кришны, который принимает Меня как Свою возлюбленную и называет Меня самой любимой. И тогда Я начинаю считать Себя Его служанкой».
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».