Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 20.55
Транскрипция:
сеи на̄рӣ джӣйе кене,
кр̣шн̣а-марма вйатха̄ джа̄не,
табу кр̣шн̣е каре га̄д̣ха роша
ниджа-сукхе ма̄не ка̄джа,
пад̣ука та̄ра ш́ире ва̄джа,
кр̣шн̣ера ма̄тра ча̄хийе сантоша
кр̣шн̣а-марма вйатха̄ джа̄не,
табу кр̣шн̣е каре га̄д̣ха роша
ниджа-сукхе ма̄не ка̄джа,
пад̣ука та̄ра ш́ире ва̄джа,
кр̣шн̣ера ма̄тра ча̄хийе сантоша
Синонимы:
сеи-на̄рӣ — та женщина; джӣйе — живет; кене — зачем; кр̣шн̣а-марма — сердце Кришны; вйатха̄ — сокрушенное; джа̄не — знает; табу — тем не менее; кр̣шн̣е — Кришне; каре — совершает; га̄д̣ха-роша — сильный гнев; ниджа-сукхе — свое собственное счастье; ма̄не — считает; ка̄джа — единственным занятием; пад̣ука — пусть ударит; та̄ре — ее; ш́ире — в голову; ва̄джа — молния; кр̣шн̣ера — Кришны; ма̄тра — только; ча̄хийе — мы хотим; сантоша — счастье.
Перевод:
«Зачем жить женщине, которая знает, что в сердце Кришна несчастен, но не может перестать гневаться на Него? Это значит, что ее интересует только собственное счастье. Я проклинаю такую женщину — пусть ее поразит молния, — ибо Я хочу только одного: чтобы Кришна был счастлив».
Комментарий:
Преданный, которого радуют только свои удовольствия, сходит с пути служения Кришне. Привлеченный материальным счастьем, он примыкает к пракрита-сахаджиям, которых нельзя считать преданными.
Следующие материалы:
>