Текст 54
Транскрипция:
ка̄нта̄ кр̣шн̣е каре роша,
кр̣шн̣а па̄йа сантоша,
сукха па̄йа та̄д̣ана-бхартсане
йатха̄-йогйа каре ма̄на,
кр̣шн̣а та̄те сукха па̄на,
чха̄д̣е ма̄на алпа-са̄дхане
Синонимы:
ка̄нта̄ — возлюбленная; кр̣шн̣е — Господа Кришны; каре — проявляет гнев; кр̣шн̣а — Кришна счастлив; сукха — обретает счастье; та̄д̣ана — порицанием; йатха̄ — надлежащим образом; каре — проявляет гордость; кр̣шн̣а — Господь Кришна; та̄те — теми действиями; сукха — обретает счастье; чха̄д̣е — оставляет гордость; алпа — небольшим усилием.
Перевод:
«Кришне очень нравится, когда любимая гопи сердится на Него. Ему нравится, когда гопи отчитывает Его. Она проявляет подобающую гордыню, и Кришна наслаждается этим. Но ей не стоит никакого труда забыть о своей гордыне».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 55
Транскрипция:
сеи на̄рӣ джӣйе кене,
кр̣шн̣а-марма вйатха̄ джа̄не,
табу кр̣шн̣е каре га̄д̣ха роша
ниджа-сукхе ма̄не ка̄джа,
пад̣ука та̄ра ш́ире ва̄джа,
кр̣шн̣ера ма̄тра ча̄хийе сантоша
Синонимы:
сеи — та женщина; джӣйе — живет; кене — зачем; кр̣шн̣а — сердце Кришны; вйатха̄ — сокрушенное; джа̄не — знает; табу — тем не менее; кр̣шн̣е — Кришне; каре — совершает; га̄д̣ха — сильный гнев; ниджа — свое собственное счастье; ма̄не — считает; ка̄джа — единственным занятием; пад̣ука — пусть ударит; та̄ре — ее; ш́ире — в голову; ва̄джа — молния; кр̣шн̣ера — Кришны; ма̄тра — только; ча̄хийе — мы хотим; сантоша — счастье.
Перевод:
«Зачем жить женщине, которая знает, что в сердце Кришна несчастен, но не может перестать гневаться на Него? Это значит, что ее интересует только собственное счастье. Я проклинаю такую женщину — пусть ее поразит молния, — ибо Я хочу только одного: чтобы Кришна был счастлив».
Комментарий:
Преданный, которого радуют только свои удовольствия, сходит с пути служения Кришне. Привлеченный материальным счастьем, он примыкает к пракрита-сахаджиям, которых нельзя считать преданными.
Текст 56
Транскрипция:
йе гопӣ мора каре двеше,
кр̣шн̣ера каре сантоше,
кр̣шн̣а йа̄ре каре абхила̄ша
муи та̄ра гхаре йа̄н̃а̄,
та̄ре севон̇ да̄сӣ хан̃а̄,
табе мора сукхера улла̄са
Синонимы:
йе — любая гопи, которая; мора — Мне; каре — завидует; кр̣шн̣ера — но приносит счастье Кришне; кр̣шн̣а — Господу Кришне; йа̄ре — которому; каре — совершает; абхила̄ша — желание; муи — Я; та̄ра — ее; гхаре — придя в дом; та̄ре — буду служить ей; да̄сӣ — став служанкой; табе — затем; мора — Мое; сукхера — пробуждение счастья.
Перевод:
«Если гопи, завидующая Мне, может порадовать Кришну и Кришна желает ее, то Я без колебаний пойду к ней домой и стану ее служанкой, ибо только это делает Меня счастливой».
Комментарий:
[]